English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ E ] / Estos

Estos Çeviri İspanyolca

98,292 parallel translation
Bu nedenle, laboratuvar ekibinden bu maddeler.... hakkında basit bir çevre profili hazırlamalarını istedim.
Vale, pedí al equipo del laboratorio que llevara a cabo un perfil del medio ambiente de estos objetos.
Bu durumlarda fahişelik bir etken değildir.
La prostitución no es un factor determinante es estos casos.
Evet, demek istediğim, bugünlerde toplumun beklentileri çok yüksek.
Sí, bueno, las esperanzas de la gente son altas estos días.
Bunca yıl burada tam zamanlı bir koruyucu anne olarak kaldım.
Todos estos años fuera siendo madre a tiempo completo.
Merhaba Jane. Bazı kanıtlara ilişkin.... adli tıp raporlarına bakabilir miyim?
Hola, Jane. ¿ Puedo mirar los informes forenses de estos determinados objetos de pruebas?
Michael Farmer kar maskeli Adam'dı ve bütün bu eşyaları o topladı.
Michael es el hombre del pasamontañas y estos objetos son trofeos.
Gösteri dünyasının tipleri.
Algunos de estos otros tipos del espectáculo.
- Ve bunlardan birini size takabilir miyim?
¿ Y puedo darle uno de estos para que use?
O gruplardan bir çoğunu severdi, Ama Wildwood favorisiydi.
Le gustaban muchos de estos grupos, pero los Wildwood eran su favorito.
Bu beyler bir şey söylemek istiyorlar.
Estos caballeros quieren hablar con Uds. un momento. ¿ Oh, sí?
Ne şekilde? Bu beyler polis.
Estos caballeros están con la policía.
Tüm büyük ülkelerin istihbarat örgütleri bu suçluları tüm dünyada kovaladı, bazı insanlar ise kendi adaletlerini uygulamak istedi. Sevdiklerini katledenlerden intikam almayı.
Como las Agencias de Inteligencia de cada país principal perseguian a estos criminales en todo el mundo, algunas personas buscaron su propia forma de justicia... venganza por el asesinato de sus seres queridos.
Bu pislikleri birkaç yıldır Avrupa'da köşe bucak izliyorum.
He rastreado a estos imbéciles por toda Europa durante unos años.
Peki siz onların hakkında tüm bunları bilirken bu adamlar nasıl böyle serbest dolaşabiliyor?
¿ Quién le permite a estos tipos caminar por ahí cuando saben todo sobre ellos?
Bak, bu insanlar sadece patronunu öldürmek isteselerdi çoktan beşinci kata çıkmış olmazlar mıydı?
Si estos chicos realmente querían matar a su jefe o quién sea, ¿ No estarían ya en el quinto piso?
- Bu nedir?
- ¿ Qué son estos?
Sonunda bilgisayarları açabildim.
Finalmente conseguí estos ordenadores para trabajar.
Babanla birlikte toplayıp aklamaları için bu iki beye taşıdığınız 100 milyon dolarlık uyuşturucu parası hariç.
Salvo por los $ 100 millones del narcotráfico que tu padre y tú recogen y trasladan para que los laven estos caballeros.
Birkaç gün annene yardımcı olacaksın, tamam mı?
Debes ayudar a mamá estos días, ¿ sí?
Bunca yıl kuledeki kadınmışım gibi hissettim.
Todos estos años me sentí como la doncella de la torre.
Bu el yazmaları ve parşömenler çürüyüp gidiyor.
Todos estos manuscritos y pergaminos se están pudriendo.
Bundan daha fazla olması lazımdı.
Se suponía que habían más que estos.
Gece çökmeden kalan arabaları da Karasu Nehri'nden geçirmemiz gerekiyor.
Tenemos que llevar estos últimos carros por Aguasnegras antes de anochecer.
Yüksekbahçe'de iyi savaştılar.
Estos hombres lucharon bien en Altojardín.
- Bu üstatlar beni bu herifin saydığı camları, boşanmaları tuvalete gitmelerini sonsuza kadar korumakla görevlendirirken Gece Kralı'nı yenmenin sırrı muhtemelen kimsenin sallamadığı tozlu bir rafta öylece bekliyor.
Estos maestres me dieron la labor de preservar el conteo de ventanas nulidades y excrementos para toda la eternidad mientras el secreto para derrotar al Rey de la Noche sigue en una estante sucio, ignorado por completo.
Bu salgınların bağlantılı olduğunu düşünmüş olmalı.
Debe haber pensado que estos brotes estaban relacionados.
Bu virüslerin ya kendi başlarına bir potansiyeli yok ya da kendi kendilerini aktif etme riski taşıyorlar.
De manera separada, estos virus no poseen fuerza... o corren el riesgo de activarse solos.
O adamlar neden peşinde?
¿ Por qué te persiguen estos tipos?
Bu adamlar bu işe ne zaman son verecekler bilmek istiyorum.
Quiero saber hasta dónde pueden ir estos tipos.
Bu adamlar ortağımı öldürdü.
Estos tipos mataron a mi compañera.
Bu karakter kusurları, mevcut zorluklarımıza dönüştüğüne inanıyordu.
Estos... Defectos de carácter, cree, han evolucionado en mis dificultades actuales.
Gece bu koridorlarda kötülüklerin gizlendiğini görmek için mi geldin?
¿ Viniste a ver qué mal acecha, en estos pasillos por la noche?
Çoğu kişinin hayatı bu dürtüler tarafından kontrol edilir, ama senin böyle olmayacak.
La mayoría vive su vida controlada por estos impulsos, pero tú no tienes que.
Bu yalnız adımlarla, Görünmeyen çokluklarla yürüyebilirim.
Con estos pasos solitarios, puedo estar caminando a través de multitudes invisibles.
Bütün bu karakterleri, terapimin bir parçası olduğunu düşünmüştüm.
Creí que todos estos personajes, creí que eran parte de mi terapia.
Ama sonra, Tüm bu rüyaları görmeye başladım, ve bazıları gerçekmiş gibi geldi, sana zarar veriyorlardı...
Pero entonces, empecé a tener todos estos sueños, y algunos de ellos resultaron ser reales, como lastimarte y...
Bu fikirleri dikkatlice düşündüm.
Estos son pensamientos minuciosamente cultivados.
Ya bunlar ya da bacaklarını uzatan o ameliyat.
Es o estos zapatos o esa cirugía que alarga las piernas.
Bu patlamaları kontrol altına almanın anahtarı anılarını serbest bırakmaktır.
La clave para controlar estos ataques es liberar tu memoria.
Bu patlamalar, daha da kötüleşebilir.
Estos ataques podrían empeorar.
Bu tapınaklar güvenli sığınaklardır.
Estos templos son refugios seguros.
Bu yüzden mi onu benden yıllarca uzak tuttun?
¿ Por eso me lo ocultaste durante todos estos años?
Sanırım bu adamlar Yahudi-Hristiyan sınıflaması dışında kalıyorlar.
Creo que estos tipos no entran dentro del espectro judeocristiano.
Bugünlerde kim öyleki?
¿ Quién lo es en estos días?
Bu domatesler... basitçe iyi değiller.
Bueno, pues estos tomates... no están solo bien.
Peki... onca yıldan sonra neden şimdi?
Entonces... ¿ por qué ahora, después de todos estos años?
Bu kitapların her birinde aynı buna benzer hikayelerin olduğunu biliyor muydun?
¿ Pero sabías que hay historias como esa en cada uno de estos libros?
Bunların sadece ilk adımlarımız olduğuna söz veriyorum.
Les prometo que estos son solo los primeros pasos.
Demek istediğim, ormanın bu tarafındaki herkes New York Times'a çıkmıyor.
No todos los que viven por estos pagos llegan al The New York Times.
Bunları ödesem iyi olur.
Me llevaré estos.
inançsızlık ve toplum yozlaşması belirtileri varT
Estos son síntomas de una sociedad impía y degenerada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]