English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ F ] / Fedya

Fedya Çeviri İspanyolca

82 parallel translation
Fedya...
Fedja...
Fedya... Yazmışsın!
Fedja... ¡ Has escrito!
Hayır, Fedya değiştirmek için geç kaldın.
No, Fedja, es tarde para arrepentirse.
Bir şey yapamayız Fedya.
Es inútil, Fedja.
Âşık olmak istemiyorum Fedya.
No quiero enamorarme, Fedja.
- Fedya gidelim lütfen. - Az bekle.
- Fedja, vámonos, por favor.
- İyi geceler Fedya.
- Adiós, Fedja.
Fedya, delilik bu.
Fedja, esto es una locura.
- Fedya...
- Fedja...
Fedya!
¡ Fedja!
Hayır, Fedya bu son bölüm değil.
No, Fedja, éste no es el último capítulo.
Olga, Fedya.
Olga, Fedya.
Teşekkürler.
Gracias, Fedya.
Dikkatli ol, Fedya Amca.
Se está atrasando, tío Fedia.
Boris'in odasına geç. Mark, Fedya ile kalacak...
El rincón de Boris todavía está libre, Mark irá al cuarto de Fiodor...
Biz evleneceğiz, Fedya Amca.
Nosotros nos casamos, tío Fedia.
Hiç kimseye bir borcun yok mu? Savaştan kaçtığımı öğrenmişsin, Fedya Amca.
¿ Y no harás nada por nadie?
Fedya, ayrıca senden yaban ördeği istiyoruz.
Fedia, quisiéramos también probar... una pieza de caza.
Fedya'ya yaban ördeği söyledim.
Pedí para Fedia una pieza de caza.
- Fedya, ördek!
- ¡ Fedia, la pieza de caza!
Anladım. Fedya, şampanya!
Entendido. ¡ Fedia, champán!
Neden, Fedya orada!
¿ Será Fedito?
Bu gerçekten Fedya!
¡ Cierto, es Fedito!
Çok şanssızsın, Fedya.
No tienes suerte, Fedito.
- Çok kabasın, Fedya.
- Usted es una foca, Fedito.
Senden bunu söylemek için bir parti vermeni istiyorum, Fedya, Gençliğinden bu yana sen kendi dünyanı yaşadın.
Antes de despedirme, Fedito, te diré que desde joven vives en un mundo inventado por ti.
Fedya.
Fiodor.
Buraya gel, Fedya.
Ven acá, Fedia.
- Benimki de Fedya.
- El mío es Fedia.
- Fedya!
- ¡ Fedia!
- Asıl senden n'aber, Fedya?
- ¡ Hola Fedito!
- Fedya Yermakov.
- Fedia Yermakov.
Ben de Fedya.
Pues, yo soy Fedia.
Fedya...
Fedia...
- Fedya, buraya gel.
- Fedia, ven aquí.
Senin sıran, Fedya.
¡ A ver! Ahora tú, Fedia.
- Tamam mı, Fedya?
- ¿ Está bien, Fedia?
Bana Fedot ya da eskiden annemin çağırdığı gibi Fedya deyiverin.
Soy su hermano. Así que, llámenme Fedot o Fedito, como me decía mi mamita.
Bir şey mi kaybettin, Fedya?
¿ Qué perdiste, Fedito?
Pekâlâ, Fedya.
Está bien, Fedia.
Fedya, eğildiğin yeter!
¡ Fedia, deja de inclinarte!
Fedya, git bak bakalım.
Corre, Fedito, averígualo.
- Fedya, umarım savaşta değilizdir?
- Fedito, ¿ no guerreamos con nadie?
İşte, Fedya.
Toma, Fedia.
- Ne var, Fedya?
- ¿ Qué pasa, Fedia?
Fedya!
¡ Fedito!
Fedya, oradakiler ne?
¡ Fedito! ¿ Qué hay allí?
Fedya, böbreklerin yanında ne yapıyorsun.
¡ Fedia! ¿ Qué haces encogido, al lado de los riñones?
Elimden geleni yaparım, Fedya Amca.
Me esforzaré, tío Fedia.
Burada olmana sevindim, Fedya Amca.
¡ Muy bien!
- Ah, bu sensin, Fedya!
- ¡ Ah, Fedito!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]