English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ F ] / Fio

Fio Çeviri İspanyolca

101 parallel translation
Çocuğu olmayan kadınlardan kuşku duyarım.
No me fio de las mujeres que no tienen hijos...
Tecrübelerime dayanarak konuşuyorum!
Lo conozco bien. Me fio de él.
Sadece boyunlarına ip geçince seslerini keserler.
No me fio de las mujeres. La única forma de que no hable es acabar con ella.
Sana güvenemem, dolayısıyla bana güvenmelisin.
No me fio de Ud. Por tanto, Ud. debe fiarse de mí.
- Bana ayak uydurursan seni kollarım.
- Sigueme el juego y yo te los fio.
Düşünüyordum da, tanıdıklarım arasında sadece sen o ödüle karşılık beni ele vermeyeceğine güvenebileceğim kişisin.
Pensaba que de toda Ia gente que conozco... eres el único del que me fio. No me entregarás por Ia recompensa.
Hiçbir kanıtım yok, sadece önsezim var.
No tengo pruebas. Me fio del instinto.
- Kendime güvenemiyorum.
- Yo no me fio ni de mí misma.
Gördüğün gibi sana çok güveniyorum.
Veis como me fio de vos.
O yüzden artık onlara güvenmiyorum.
"¡ Guardias Rojos asesinos!" Entonces yo no me fio de ellos.
Catania'ya git. Onlara güvenmiyorum.
Lleva el avión a Catania, Aquí no me fio.
- Hayır, sana inanmıyorum. Hoşçakal!
- No, No me fio, ¡ Adios!
Burada "Vae, puto, deus fio!" söz konusu değil.
No habrá un : "Vae, puto deus fio" aquí.
Onun öyle bir adam olduğuna inanmıyorum.
Me fio de el
Sana hiç güvenmiyorum.
No me fio de ti.
O yavruya hiç güvenmiyorum.
No me fio de esa nena ni un pelo de perro.
Hayır. Hiç kimseye güvenmem.
Yo no me fio de nadie.
- Fio, kapıyı kilitle.
- Encárgate del resto, Fio.
- Fio.
Fio.
Fio mu?
¿ Fio?
Fio'nun kızkardeşi Giliola.
La hermana de Fio, Giliola.
- Bak, Fio sen namuslu bir kadınsın.
Escucha, Fio... Eres una chica respetable.
- Parasını ver, Fio.
Págale, Fio.
- Dur, Fio!
¡ Espera, Fio!
Görüşmek üzere, Bayan Fio!
¡ Hasta luego, señorita Fio!
Fio... yine de sana müteşekkirim.
Fio... Aun así tengo que darte las gracias.
Bu kavga, sevgili Fio Piccolo'muzun da kaderini belirleyecek kendisini hepiniz tanıyorsunuz!
Este combate decidirá la suerte de nuestra querida Srta. Fio Piccolo, Así que no quiero oír más comentarios.
Fio için koca bir alkış!
¡ Un aplauso para Fio!
Fio'yu alacağını mı sanıyorsun?
¡ No dejaré que te quedes con Fio!
Hep Fio'nun koca poposu yüzünden!
¡ Se ha partido! ¡ Ha sido por el trasero de Fio!
Fio! Attığım yumruğu gördün mü?
Fio, ¿ has visto ese golpe?
Seç birini, Fio mu Gina mı?
Decídete, ¿ Fio o Gina?
Fio'yu alamayacaksın!
No te quedarás con Fio.
Ne yapıyorsun?
Es de tí de quien no me fio!
O irz düsmani Thakurlara güvenmiyorum.
No me fio de esos hijos de puta de los Thakurs.
Ona güveniyorum.
Me fio de él.
Böyle bir tutarı kardeşim bile olsan taşıyamam.
No fio tanto, ni siquiera a alguien que es como mi hermano.
Dukat'tan daha fazla güveniyorum.
pero me fio más de él que de Dukat.
Ona güveniyorum.
Y de él me fio.
- Bunu şahsi mesele yapmışsın gibi. Komutan, bu adam hakkında bir şey bilmiyoruz.
- No me fio. no sabemos nada de este hombre que se valla.
Tek sorun, sana güvenmememiz.
Excepto... no me fio de tí
- Tamam.
- Listo. Fio.
Fio. - Ben uydum.
- Lo he hecho.
Bankalara güvenmem.
No me fio de los bancos.
Onlara hayatta güvenmem.
No me fio de ellos a menos distancia de la que puedo escupir.
Hayır, çünkü ona güveniyorum, JACOB'a güveniyorum. Emirleri sorgulamaya başladığım dakika, herşey... Burada yaptığımız herşey, dağılır gider.
No, porque me fio de el, y me fio de Jacob y en el momento en que empecemos a cuestionar órdenes, todo esto, todo en lo que hemos estado trabajando se derrumba.
Muhabirlere güvenmem.
No me fio de los periodistas.
Onunla tek başına çalışmana izin veremem.
Y no me fio de que trabajes ahí fuera solo con ella.
Sana borç veririm.
Te las fio.
Doğrusu Ruslara pek güvenim yok.
No me fio de los rusos.
Sana inanmıyorum.
No me fio de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]