Flow Çeviri İspanyolca
66 parallel translation
Wallace Flow-Rite kalemcilik adına yapıldı.
Es para la estilográfica Wallace Flow-Rite.
Hayır, hayır, saat daha 17 : 00 olmadı.
No exactamente, pero estuve en Scapa Flow,... cuando la flota alemana se rindió.
Scapa Flow'da hangi gemilerimiz var?
¿ Qué tenemos en Scapa Flow?
Scapa Flow'dan 40 saat önce ayrıldılar.
Zarparon de Scapa Flow hace 40 horas.
Jenkins, komutanlığa Bismarck'ın battığını ve filonun Scapa Flow'a döndüğünü bildir.
¿ Jenkins? Mensaje al almirantazgo. "Bismarck hundido. Volvemos a Scapa Flow".
# Could my tears forever flow
Que mis lágrimas emanen por siempre
# Praise God, from whom all blessings flow
Alabemos a Dios, de quien Todas las bendiciones provienen
HMS Royal Oak gemisini Scapa Flow'da batıran Günther Prien sualtı bombasıyla vuruldu ve öldürüldü [17].
Gunther Prieto, que se hundió "Royal Oak" en Scapa Flow... fue golpeado por un cargas de profundidad.
Evet--şöyle hidrolik direksiyonlu... ve Dyna-Flo amortisörlü harika bir araba.
Ah, sí, porque grande es el auto con cambio automático y suspensión Dyna-Flow.
Cyclone F serileri var..,... Hydra Jet Akış, Stockholm Süperakış, adını siz koyun.
Tengo la serie Ciclón Hydra Jet Flow, Stockholm Superstream, la que busquen.
Central Flow gelen tüm uçuşları bekletsin.
No hay despegues. Y Flujo Central está deteniendo los vuelos hacia acá.
Sana söylediğini yap. Tanrısal akışa bırak kendini.
Haz lo que el te diga... y anda con el flow de dios.
Akıntıya kapılmaya gidiyorum,
I go out to join the flow,
Kuzeyde ise Scapa Flow'da İngiliz Ana Donanması.
Al norte, la Gran Flota Británica en Scapa Flow.
Alman kıyılarındaki devriyeleri kaldırarak U-Botların menziline çok yaklaşan en değerli gemilerini Scapa Flow ve Rosyth'a demirletti.
Canceló las patrullas cerca de la costa alemana, confinando sus buques más valiosos en Scapa Flow y Rosyth, en los mismos límites del alcance de los "U-Boots".
Kraliyet Donanması, kuzeyde Scapa Flow ve Rosyth'i, güneyde ise Dover ve Harwich'i tutarak....... Kuzey Denizini Alman gemilerine kapadı.
En Scapa Flow y Rosyth hacia el norte, en Dover y Harwich hacia el sur, la Marina Real Británica cerró el Mar del Norte a los barcos alemanes.
I'm going to let it flow
I'm going to let it flow
Flow it, show it, long as God can grow it
Lo muevo, lo muestro, largo hasta donde Dios me lo haga crecer
Diminished blood flow through the portal system.
Flujo sanguíneo disminuido en el sistema hepático
§ Flow'larım iş başındayken, tehlikeli olduğumun bilincinde olmalıyım §
Cada vez que canto veo que soy peligroso.
"FLOW" isminde bir film gelmiş, daha sonra yetişebilirsem bu filmi görmeyi çok istiyorum
Oí que están echando "Flow" y quería ir esta noche.
"FLOW" dediğin ; "Su Sevgisi İçin" olan mı?
- ¿ FLOW la de Por Amor Al Agua?
* Hareket ediyor gece gündüz zıpkın gibi *
Flow like a harpoon daily and nightly entonces fluyo cual harpón dia y noche Will it ever stop?
Harika dans ediyoruz Fırtına gibiyiz ikimiz de
We movin'and groovin'Smooth can't lose with a flow that is so swift
Luminex flow bead DSA determinations.
Ooh. La resolución del fluido Luminex en la angiografía de sustracción digital.
Jules, ayvayı yedin.
- hacerle rastitas. - Jules ha recuperado su flow.
IEAK tekne değil emin olun ve go with the flow.
Mire que el bote no tenga agujeros y déjese llevar.
Ve burada oturmuş eskiden komuta ettiğim çetenin yarısına bakıyorum ve Flow Flow'u tepede mi görüyorum?
Y ahora estoy aquí, frente a la mitad de las personas que solía mandar, y ¿ Flow-Flow llegó a la cima?
Bunu sevdin mi?
Te gusta eso, ¿ Flow-Flow?
Sana hep söylemek istediğim bir şey var, Flow Flow.
Hay algo que siempre he querido decirte Flow-Flow.
Evet, Flow Flow'a olanları duydum, tabi ki.
Sí, supe lo de Flow-Flow, de acuerdo.
Benim biraz bilgiye ihtiyacım var şeyle ilgili Flow-Flow demek istiyorum ama bu saçmalık.
Voy a necesitar alguna información pertinente relacionada con... quiero decir Flow-Flow, pero es ridículo.
Flow Flow'a kucak dansı yapıyordum. Ve o kadın...
Le estaba haciendo un baile a Flow-Flow cuando esa mujer...
Eğer Sebastian'ın işine Flow Flow da dahil olduysa yalnız tek bir adam bu anlaşmayı bozabilirdi.
Si Flow-Flow estuvo envuelto con Sebastián en algunos negocios, sólo un tipo pudo haber negociado ese trato.
Evim hep birinci sınıf parti yeri demez miydiniz?
Como siempre dices, tu casa tiene un flow especial de fiestas.
Kendimi anın akışına bırakacağım.
Voy a ir con el flow.
Her şeyi akışına bırakmak sonuçta gerçekten güzel oldu.
Fingir ir con el flow, ha terminado siendo algo de flow.
Bir kaç ay geriden gelen küçük bir hit. â ™ ª Well, I tried to tell you so â ™ ª But I guess you didn't know â ™ ª As the sad story goes â ™ ª Baby, now I've got to flow â ™ ª Cos I knew it from the start â ™ ª Baby, when you broke my heart â ™ ª That I had to come again and show you that I'm real
Ahora, esto es un pequeño éxito que salió hace unos meses. "Dos palabras."
Terrence Howard'ın Hustle ve Flow'da * giydiği kolsuz gömleğe veriyor olmasan iyi olur.
Mejor que no sea por la camiseta de Terrence Howard de "Hustle Flow".
Kafiyelerim taze fırından, Allah korusun nazardan
Mis rimas son frescas, mi flow es veloz
The Flow'dan tekrar merhaba.
Y bienvenidos de nuevo al programa.
Hadi açılalım, hadi açılalım, bırakalım Orinoco nehri aksın.
* Let me sail, let me sail, let the Orinoco flow *
Vinyasa Flow,
El Vinyasa Flu.
? And our talk was old and dust would flow through our veins
# Y nuestras palabras eran viejos y el polvo fluiría a través de nuestras venas
Konuyu kinayeli varoş ağzıma laf etmeye getiriyorsun çünkü babanla arandaki ilişki allak bullak.
No critiques mi jerga urbana e irónica solo porque a la relación con tu padre le falte flow.
Papo'yla Vücut Roketi Nat'le Esnek Akış ve Abby'le Karın Kası Sıkılaştırma.
Rocket corporal con Papo, Flex Flow con Nat, y Ataque Ab con Abby,
Tam olarak değil, oğlum, fakat Almanlar teslim olduklarında ben orada Scapa Flow'da idim.
Baron, he pensado...
Ben de Scapa Flow'un komutanıyla görüşeceğim.
Le informaré al comandante de Scapa Flow.
Wallace Flow-Rite kalemcilik adına yapıldı.
Es para la pluma Wallace-Flowright.
Tüm birimlerin dikkatine :
- Strong Airmed Flow ".
Kardeşleri gibi akıyor.
La hermana debe estar en comunión con su flow.