Fuhrer Çeviri İspanyolca
229 parallel translation
Führer muzaffer ordumuza derhal Polonya'yı işgal etme ve barış yanlısı Almanya'nın tahammül edilemez mütecavizlerini yok etme emri vermiştir.
El Fuhrer ha ordenado a nuestro glorioso ejército... que invada Polonia y destruya a los intolerables agresores... de esta Alemania amante de la paz.
Burası Nazi rejimi ve führer... küstahça bir inadı hoş görmez!
Esto es el Tercer Reich. Y el Fuhrer no tolera... las posturas tercas, estúpidas e insolentes.
Yapılan her türlü fedakarlığın bile az geleceği bu kutsal görevi üstlenen bu ülke ve führerin bir vatandaşı olarak görevimi yapıyordum.
Yo cumplí con mi deber como ciudadano del Reich... y súbdito del Fuhrer para cuya sagrada misión... ningún sacrificio es demasiado.
Führer'in emirleri.
Son órdenes del Fuhrer.
Bomasch'ı göndermezsek Führer'in ne düşüneceğini biliyor musun?
¿ Y qué diría el Fuhrer?
Millet Führer'in arkasında.
La nación apoya al Fuhrer.
- Fuhrer'in size çok güvendiğini biliyorsunuz.
- Sabe que el Führer cuenta con usted.
Gerçekten mi? " der Fuhrer.
"¿ 5 años? ¿ En serio?", dijo el Führer.
"Evet, beş yıl," der Goebbels. Fuhrer de der ki...
"Sí," dice Goebbels, "5 años".
Herr Fuhrer Standarten, dolapta teksir makinası var.
Herr Standarten Fuehrer, en el armario hay un mimeógrafo.
Herr Standarten Fuhrer!
¡ Herr Standarten Fuehrer!
General Kaltenbrunner, Ribbentrop'u devre dışı bırakıp meseleyi doğrudan Führer'e taşımak zorunda bırakılmayacağını umuyor.
Kaltenbrunner confía en que no le obligará a prescindir de Ribbentrop y llevar el asunto directamente al Fuhrer.
Bu meseleyi bir an önce Führer'in dikkatine sunmanızı öneririm.
Urge lleve este asunto a la atención personal del Fuhrer.
Bu işe ne diyeceksiniz Führer?
¿ Y bien? ¿ Qué le parece, Fuhrer?
Führer'im.
Fuhrer.
Çok hızlı ve çok acısızdır Führer'im.
Muy rápido... e indoloro, Fuhrer.
Fuhrer'in düğününde konuşma yapacak değilim.
No hablaría ni en la boda del Führer. Dígaselo Ud. mismo.
Pekâlâ beyler, sisi getiren Tanrı mıydı yoksa Fuhrer mi?
Bien, caballeros, ¿ fue Dios o el Führer quien trajo la niebla?
Ve eğer Tanrı'nın ve Führer'in istediği, üzre şimdi zengin olamazsak, hiçbir zaman olamayız!
Y si no nos enriquecemos ahora, como Dios y el Fuhrer quieren que hagamos, ¡ jamás lo haremos!
Führer konuşuyor.
Habla el Fuhrer.
Burası Fuhrer'e karşı tam üç hafta önce saldırı yapılan yer.
Aquí tuvo el lugar el ataque contra el Führer. Ahí mismo. Hace tan sólo tres semanas.
Doğal olarak herkesin öldüğü düşünüldü ama Tanrı'ya şükür Fuhrer'e bir şey olmamıştı.
Los generales pensaron que los matarían a todos. Pero el Führer se salvó, gracias a Dios.
Fuhrer acil olarak sizinle görüşmek istiyor.
El Führer quiere verlo inmediatamente.
... Fuhrer'imiz.
El Mayor General Von Choltiz, mi Führer. Ya deja el fastidio perro pendejo.
Henüz değil Fuhrer'im.
Aún no mi Führer.
Teşekkür ederim Fuhrer'im.
Gracias mi Führer.
Sonuç olarak Fuhrer bütün şehrin tamamen yok edilmesini emretti.
Debido a eso, el Führer ordenó la destrucción total de la ciudad.
Bu Fuhrer'in bana emanet ettiği en büyük görev. Tüm şehri yok etmek.
Ésta es la mayor misión que me ha encomendado el Führer, destruir toda una ciudad.
Kahrolası Generaller! Fuhrer'i öldürmeye kalkıştıklarından beri generaller umurumda değil.
Desde que atentaron contra el Führer, todos me resbalan.
Ben bir askerim ve Fuhrer'in verdiği emirleri yerine getirmeliyim.
¡ Soy un soldado y debo obedecer las órdenes del Führer! General,
Yardımcı Bakan Fuhrer'e hediye olarak onu bize getirmenizi istiyor.
El Reichminister quiere que se lo regalemos al Führer.
Fuhrer, Paris'i yakma işine başlamaya hazır olup olmadığınızı bilmek istiyor?
- El Führer quiere saber... si está preparado para proceder a quemar París.
Fuhrer şehrin şimdi yakılmasını istiyor! Anlaşıldı mı? !
El Führer quiere que la ciudad arda ya. ¿ Está claro?
Kadehimizi Führer için kaldırmıyor muyuz?
- He pensado que sólo tomó el Fuhrer salud.
Yani Führer'den bile şüphelendiğinizi mi ima ediyorsunuz?
¿ vas a decir que también sospecha del Fuhrer?
Führerimiz Adolf Hitler adına.
en el nombre del Fuhrer, Adolf Hitler.
İyi akşamlar, baylar!
- Buenas tardes, señores. - Fuhrer!
Stuttgart Radyosu'nu ele geçiren hainlerin bildirdiği gibi, Führer ölmedi!
"El Fuhrer está bien. El Fuhrer no está muerto como se informó..." Gott! .. de traidores que se apoderaron ilegalmente de Stuttgart.
Ama bir saat içinde Führer'in bizzat kendisi bu istasyondan sizlere seslenecek.
" pero en menos de una hora, el Fuhrer, hablar con usted.
Führer Karargâhları'na askeri operasyonlara başlama emri verildi.
el Fuhrer sede han dado órdenes para iniciar las operaciones militares.
Führer için olan gösterisini bu yolculuk için iptal etmiş olan bir palyaço.
Un humorista que ha cancelado un espectáculo para el Fuhrer... sólo para estar en este vuelo.
Führer için söylenecek çok şey var...
"Si... " el Fuhrer tiene mucho que decir...
Führer için daha başka ne söylenebilir ki...
" Hay que decir que es el Fuhrer...
Fuhrer'in aklında özel bir şey var mıymış?
¿ El Führer tenía alguna idea en concreto?
Nazi lideri nasıl da zevkle seyrediyor!
Cómo se regodea el fuhrer nazi.
Herr Standarten Fuhrer...
Herr Standarten Führer.
Kısım Bir Halk, Bir İmparatorluk, Bir Lider
Capítulo VII UN PUEBLO, UN IMPERIO, UN FÜHRER
"Alman halkının refahı için her 15-200 yılda bir savaş için çaba harcamalıyız." Adolf Hitler seek wars every fifteen-twenty years. " AdoIf HitIer
"EL FÜHRER ORDENA, NOSOTROS OBEDECEMOS." "Por el bien de nuestro pueblo, debemos entregarnos a la guerra cada 15-20 años." ADOLF HITLER
Teşekkür ederim Fuhrer'im.
- Sientese General. - Gracias, mi Führer.
Baş üstüne Fuhrer'im.
Si, mi Führer.
Vekil Fuhrer ve tüm bilinen bu : John F. Powers, Pititike, Volpe, Charles Gaule, pititika,
John F Powers, pititike, Volpe, Charles Gaul, pititika, diputado Brewer y jurado, regresense a Von Braun, putitika, y váyanse por todo el mundo, contribuyen al partido Nazi, y digan al Israel, putitika,