English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Gano

Gano Çeviri İspanyolca

4,119 parallel translation
Yine kazanırsam, bunu söyleyemezler.
Si gano otra vez, no pueden decir eso.
- İnan bana, kazanmazsam aynı olmaz.
Créeme, no va a ser lo mismo si no gano.
Gerçek dünyada ben kazanırım.
En el mundo real, yo gano.
Anlamadım. Benim çıkarım ne bundan?
No entiendo. ¿ Yo qué gano?
Molasses Bataklığı'nı geçtim ve ben kazandım.
Hasta pasar el Pantano de Melaza. Y gano.
Oyunu ben kazandım. İyi.
Gano el partido.
Tamam, sabaha görüşürüz.
Está bien, pero yo gano.
Yarın kazanırsam ne olacak?
¿ Y si gano? ¿ Qué pasará?
Karnımı doyurmak için para kazanırım, bulduğumu giyerim kimseye nefret borcum yoktur kimsenin mutluluğunu da kıskanmam.
Gano lo que como, me cuesta lo que me pongo... No le tengo odio a nadie, no envidio la felicidad de nadie.
Ama tüm bu taciz olayında size bir şey gösterebilirim.
Pero ¿ lo del acosador? Les gano en esa.
Çünkü zenginim birader aydan aya da param katlanıyor.
Porque soy rico, hermano. Gano más que eso al mes.
Bu yüzden çok para kazanıyorum ben.
Es por esto que me gano lo "grande".
Anne kazandı!
¡ Whoo! ¡ Gano Mamá!
Çalışanlar hakkındaki her şeyi bilirim ben.
Me gano la vida leyendo a la gente.
Kazanmamı izlemek için buraya kadar gelmiş olman ne kadar da hoş.
Qué detalle que hayas venido a ver cómo gano.
Ancak seçilirsem birinci olurum.
Solo soy triunfadora si gano.
Lisbon'da kazanırsam bir milyon euromuz olacak.
Si gano en Lisboa vamos a hacer un millón. Tienes que ganar primero.
- Ekmek paramı kötü insanlarla tanışarak kazanıyorum.
Me gano la vida conociendo a gente mala.
Asgari ücret alıyorum, lütfen!
¡ Gano el salario mínimo, por favor!
Sana yardım edeceğim ve payımı alacağım.
Yo te ayudo y me gano una comisión.
Sadete gelirsek, benim işim müşterilere göz kulak olmak.
Me gano la vida entrenando a la gente.
- Hadi. Bir şey olmaz.
- Seguro te gano.
Yılda 10.000'im var.
Gano 10.000 al año.
Dediğim gibi olursa, odanı Austen'dan arındıracaksın.
Si yo gano, debes eliminar a Austen de tu cuarto.
Vay canına. Kumsal arabası mı kazanacağım?
¿ Y qué gano, un auto arenero?
Bir yarış daha kazanırsam, ben ve ekibim serbest kalıyoruz.
Gano una carrera más, y mi equipo y yo salimos.
- Anlamıyorsunuz. Saatte 12 $ kazanmaktan başka çıkarım yok diye aptal mıyım?
No lo entiendes. - ¿ Es porque piensas que gano $ 12 la hora, sin beneficios..
Para kazanıyorsam istismar edilmeyi sorun etmem.
Deja de ser tan ingenuo. No me importa.. ser explotada si gano dinero.
Seni... seviyorum.
"Te... gano".
Ben kazanırsam, Calculon'u alırız.
Si gano, obtenemos a Calculon.
O kadar çok kaza oluyor ki kıyıya vuranlardan topladıklarımla gül gibi geçiniyorum.
Los naufragios son tan comunes, que me gano la vida con lo que llega a la costa.
O kadar az iş yapıyorum ki, para iadesi yapmaya durumum yok.
Gano tan poco que no puedo permitirme devolver el dinero.
Daha fazla para kazanıp daha pahalı şeyler alabilirim. Ki daha fazla para kazanabilirim.
Cuanto más dinero gano más cosas caras podría comprar y cuanto más dinero pueda hacer.
- Ben kazandim.
Yo gano!
Eğer kazanırsam- -
Si gano.
Sahip Berry'nin sağlığı bozulduğunda evin yönetimini ele geçirdi ve en nihayetinde sahte beyan ile şehre getirildim ve özgürlük belgelerimiz iptal edildi.
Como la salud del Maestro Berry comenzo a fallar, Ella gano poder en la casa. Eventualmente, me trajeron a la ciudad con el falso pretexto... De que nuestros trabajos seran hechos.
Eğer ben kazanırsam, Emma Selznick'in Gucci cüzdanına beynini püskürteceğim.
Si gano, puedo llegar a pulverizar el cerebro de Emma Selznick con todo y su bolso Gucci.
Ben geçinmek için şarkı söylüyorum.
Con esto me gano la vida.
Orada bir tane bile mikrop bulursak ben kazanıyorum.
Encuentras un solo microbio allá arriba y gano.
Bir zamanlar var olmaları bana iddiayı kazandırmaya yetmiyor mu?
¿ Qué? ¿ Con evidencia de extinción no gano?
Northwestern'e sporcu olarak tam burs kazanan eski bir üniversite atleti.
Una universitaria formada que gano todas las competencias atléticas, de la Universidad del Noroeste.
Dolap çevirdiğinizi biliyorum ama neticede ben kazandım. Benim çocukları serbest bırakın.
Sé que estas coludido pero yo gano ahora deja a mis chicos libres!
Frank Drevil, son yarışı aynı teknede kazandın, ikincisinde de antrenörlük yaptın.
Franck Drevil, gano la ultima carrera en el mismo velero, ahora piloteado por su segundo.
- Ben kazandım!
- Yo gano.
Sonuçta 40 yaşında yalnız yaşıyorum ve ürün garanti belgelerini düzelterek geçimimi sağlıyorum.
Después de todo, vivo solo a los 40 y me gano la vida revisando garantías de productos.
Kazanırsam beni bırakacak mısın?
Si gano, ¿ me dejarás ir?
Ben kazandım.
Yo gano.
- Evet, ama kendi paramı kazandım.
- Sí, pero gano mi propio dinero.
Kazandım!
Gano!
Lenny Feder kasabadan ayrıldı, Hollywood'a taşındı, sıkı para kazandı siz ineklerin alayının toplamda kazanacağından fazla hem de.
Lenny Feder se fue de este pueblo a Hollywood, gano mucho dinero quizé més de lo que todos Uds. ganarén juntos en sus vidas.
Kazanacağım.
Yo gano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]