English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Geçmiş olsun

Geçmiş olsun Çeviri İspanyolca

687 parallel translation
Geçmiş olsun.
Espero que estés mejor.
- Geçmiş olsun, Hank.
- Espero que te sientas mejor, Hank.
Pekâlâ Bay Biberkopf! Geçmiş olsun.
Eh, Sr. Biberkopf, ¿ cómo está?
Ona geçmiş olsun dileklerimizi iletin lütfen.
Por favor, dígale que lo sentimos.
Geçmiş olsun.
Que te mejores pronto.
Geçmiş olsun!
Que se mejore.
Binbaşı Leon geçmiş olsun dileklerini iletti.
El comandante Leon le envía sus disculpas, señor.
Geçmiş olsun sevgili Wanda.
Ponte buena pronto, querida Wanda.
Kuzen Rita, geçmiş olsun diyor.
Es la prima Rita, dice que te pongas bien. ¿ Qué?
Geçmiş olsun Myra.
Lo siento, Myra.
Geçmiş olsun teyze. Ne oldu acaba Şadan'a?
Lamento oír eso... ¿ Qué le ha sucedido a Sadan?
- Geçmiş olsun.
- Lo siento.
Geçmiş olsun, dostum.
Lo siento mucho, amigo.
- Geçmiş olsun.
- Mi sentido pésame.
Geçmiş olsun.
Por favor, acepte mis condolencias.
Majestelerinin iyileşmesi dolayısıyla geçmiş olsun diyebilir miyim?
Quisiera aprovechar la oportunidad para expresar mis mejores deseos por la recuperación de Su Majestad
Geçmiş olsun.
¿ Qué ocurre?
Otuz üstündeysen, geçmiş olsun.
- A los 30 estás acabado.
Uzaktan bile benzemiyor. Pekala, onun yerine neden geçmiş olsun ki?
¿ Por qué querrá hacerse pasar por el herrero de la aldea?
Oh, geçmiş olsun.
Oh, eso es duro.
- Geçmiş olsun.
- Se mejorara pronto.
Geçmiş olsun.
Ponte bien pronto.
Geçmiş olsun.
La compadezco.
- O zaman geçmiş olsun, iyi günler.
- No podemos sino dejarlos seguir.
Annenizin hastalığını duydum ve onun nasıI olduğuna bakıp geçmiş olsun demek istedim.
Sólo vine a decirles que siento que su madre no esté bien y a preguntar cómo se encuentra ella esta noche.
Majestelerine geçmiş olsun.
Y mejor salud acompañe a su majestad.
Geçmiş olsun.
Cuídate.
- Geçmiş olsun, merak ettim.
- Estaba muy preocupado.
Geçmiş olsun.
Se acabó.
Geçmiş olsun.
Que te mejores.
Zavallı kadın. Geçmiş olsun dediğimi söyle ona.
Dale recuerdos de mi parte cuando vayas a verla.
Geçmiş olsun.
Lo siento.
Tamam, geçmiş olsun.
bueno.
- Geçmiş olsun.
- ¡ Qué pena!
Geçmiş olsun.
Acabaste los estudios.
Geçmiş olsun. Büyük çilen bitti.
Debe de haber sido muy duro para ti.
"Sammy, geçmiş olsun."
" "Sammy, cúrate pronto" ".
- Hepinize geçmiş olsun.
Les deseo un buen día.
- Geçmiş olsun Ali Dede. - Sağ ol oğlum.
Lo siento por usted, señor.
- Geçmiş olsun bacı, geçmiş olsun.
Coraje, hermana, coraje.
Geçmiş olsun. Senin suçun ne? - Kocamı öldürdüm.
Alá te ayude. ¿ Qué hiciste?
Hadi, hadi geçmiş olsun.
Espero que te mejores pronto.
Geçmiş olsun, o zaman kutlayalım.
Muy bien.
Şükürler olsun. içim geçmiş olmalı, çok ilginç konuşmamızın tam ortasında.
Creo que me he quedado dormido en medio de nuestra conversación.
Geçmiş olsun.
Cuídese.
Micol'le aranızda ne geçmiş olursa olsun arkadaşlığınız hâlâ çok değerli.
Cualquier cosa que haya pasado, entre tú y Micol,..... a la amistad y al afecto, deben salvarlos.
Dünya sizi fena benzetmiş, birçok kez ezip geçmiş olsa bile üzerinizden kaç kez geçmiş olursa olsun hangi renkte, hangi bedende hangi vücutta olursanız olun kendinizle gurur duymanızı sağlayacak şarkılar söyleyeceğim.
Aunque te haya machacado y arrastrado. Sin importar tu color, tamaño ni constitución, quiero cantar canciones que te hagan sentirte orgulloso.
Gecmis olsun.
Gecmis olsun.
Geçmiş olsun, buyurun.
Tenga. - Gracias
- Geçmiş olsun Bay Murdock.
- Que se mejore, Sr. Murdock.
Benzer geçmiş, kariyer ve ilişkileri olsun.
- Hágalo. Alguien de similar entorno, carrera y relaciones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]