English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Guillermo

Guillermo Çeviri İspanyolca

436 parallel translation
William Tell amcamızdır.
Guillermo Tell fue mi tio.
William Tell gösterisini yapın.
"Probemos con el número de Guillermo Tell."
Lanet olası Fatih William'dan beri... en iyi asker Bertie Higginbotham'a.
Por el buen Bertie Higginbotham... el mejor soldado desde Guillermo el maldito conquistador.
Don Guillermo kötü bir insan değildi.
Don Guillermo no era mal hombre.
"Guillermo, sevgili kocacığım, bekle ben de geliyorum" dediğini duydum.
La oí gritar : "¡ Guillermo, marido, espera! ¡ Yo iré contigo!"
"Guillermo!"
"¡ Guillermo!"
William Tell gibi!
Parecía el mismísimo Guillermo Tell.
Büyük majesteleri, kral William'ın onurlu temsilcisi olarak söylediklerini size aktarmak isterim. Kral sadık vatandaşlarına, majestelerinin ilgilerini toplumumuzun iyiliği dileklerini gönderiyor.
Como representante de su majestad, el Rey Guillermo, os expreso su interés por el bienestar y progreso de vuestra comunidad.
İmparator majesteleri İkinci Kaiser Wilhelm'in orduları hariç herkese yasak bir bölgede olduğunuzu biliyor musunuz?
¿ Sabe que está en una zona sólo permitida para integrantes de las fuerzas armadas de Su Majestad Imperial, el káiser Guillermo ll?
İmparator 2. Wilhelm'in bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Por la autoridad que me otorga el káiser Guillermo ll, los declaro marido y mujer.
" Kral I. William tarafından ilk defa İngiltere'de ortaya atılmış olup...
" Impuesto en Inglaterra por Guillermo el Conquistador...
Ekmeğini son kez biriyle paylaştığında, İmparator Wilhelm'in 1. Dünya Savaşı'nda "Lusitania"'nın batırılması emrini verdiği 1916 yılıydı.
La última vez que compartió mesa con otro ser humano fue en 1916, cuando el káiser Guillermo ordenó hundir el Lusitania en la Primera Guerra Mundial.
Beni dahil etme. O, benim büyük büyükbabamdı, "Fatih" diye adlandırılan.
No me incluyas a mí, fue mi bisabuelo Guillermo, que fue llamado "El Conquistador",
Lordum, Şanlı atanız "Fatih William" kiliseyi bu gibi vergilerden muaf tutmuştu.
Mi Señor, vuestro ilustre antecesor, Guillermo el Conquistador, le otorgó a la iglesia estas exenciones de tributo.
Bu ofiste yazdırmaya çalıştığım yasal bir belge Örneği en geç 4'üncü William zamanına kadar gider
Es un derecho que he intentado prescribir a este ministerio con precedentes que se remontan, al menos, a Guillermo IV...
Kader büyük ikinci Wilhelm'in en sadık adamı, ve generalini, cumhurbaşkanı yapmıştı.
General del ejército imperial, compañero de armas de Guillermo II. Hinderburg se había convertido en el Presidente de la República Alemana.
Bir zamanların Alman kralı ikinci Wilhelm. ... ördekleri yemliyor.
El ex-Emperador de Alemania Guillermo II, dándole de comer a los patos.
Aucassin ve Nicolette'in gözlerine sahip Marianne İngiltere kralı 3.
Marianne tenía unos ojos bellísimos. Les contó la historia del sobrino de Guillermo de Orange.
Bunlardan biri olan Gent Dükü William Normandiya kıyılarında hüküm sürmekteydi.
Uno de ellos, el duque Guillermo de Gante, gobernaba una zona de la costa de Normandía.
Her iki Alman imparatoru da Wilhem adını taşıyordu.
Los emperadores alemanes se llamaban Guillermo.
THE TRAP-TUZAK AltyazıÇeviri :
COMO UN SILVIDO EN EL VIENTO ( The Trap ) Traducida y Subtitulada por Mario Guillermo Macri
Edited by Kur @ y
Hecha en la Columbia Británica y en los Estudios Pinewood, Londres. Inglaterra Traducida y Subtitulada por Mario Guillermo Macri
William Tell ve arkadaşları geçebilir.
Deja pasar a Guillermo Tell y a sus amigos.
Aldovico, Marco, Claudio, Cesare, Alberto, Dino, Guillermo Armando, Tomaso, Demonincone!
Filippo, Marco, Claudio, Cesare, Alberto, Nino... Domeniconi.
- Guillaume beni bekliyor.
Tengo cita con Guillermo.
Sana daha önce olmaz demiştim Guillaume.
Te dije no, Guillermo.
- Elveda Guillaume.
Adiós, Guillermo...
Guillaume ile aramızdakiler bitti.
Con Guillermo, se acabó...
- Nereye? Guillaume Lancien'in galerisindeki sergide.
A casa de Guillermo Lancien.
Bu Dördüncü William'ın taç giydiği koltuk.
Es la silla de la coronación de Guillermo IV.
Ve bu da, Guillermo benim ikinci kumandanım.
Y él es Guillermo mi segundo al mando. - El comandante de que
Çarpma, aklında kalıcı bir hasara yol açar. Ve kendini Kyzer Willhelm sanmaya başlar.
El impacto le causa una lesión mental irreversible que lo lleva a creer que el es el káiser Guillermo.
Bu yetenekli bıçak atıcı bir çocuğun kafasındaki elmayı bile vurabilir.
El famoso Guillermo Tell disparó a una manzana sobre la cabeza de su hijo.
Bu yüzden, ona "William" diyeceğim.
Lo llamaré Guillermo, como "el Conquistador".
1712'de Danimarkalı Frederick William, XII. Charles'ın yokluğunda oraları aldı.
Federico Guillermo de Dinamarca aprovechó que no estaba Carlos XII... para apoderarse de Dinamarca en 1712.
Ancak, tahta çıkmadan George Prusyalı Frederick William'la onu sevdiği için anlaştı.
Pero el futuro rey Jorge era aliado de Federico Guillermo de Prusia... por razones de afinidad política.
O da George'un kızıyla evlendi.
Federico Guillermo se había casado con la única hija de Jorge.
Bu arada Silezya'yı büyük güçlere karşı savunan Frederick William...
Federico Guillermo luchaba para conservar Silesia.
Bismark'ın tavsiyesi çok akıllıca.
Vuestro tío, el rey Guillermo, la habría apreciado más.
Kaiser Wilhelm'in yeğeni mi, kuzeni mi ne.
Es primo, o sobrino o algo así del Káiser Guillermo.
Ve II. Wilhelm Almanya imparatoru olur.
Y Guillermo II... se convierte en Emperador de Alemania.
Yaşasın lll. William
Larga vida a Guillermo III
WiIIiam'dan bana bir iyilik yapmasını istemem ve krallığımı bir hediye olarak kabul etmem mi gerekiyor?
¿ Tengo que pedir a Guillermo que acepte mi reino como regalo?
Amcanız, Kral WiIIiam bunu kesinlikle daha çok takdir ederdi.
Vuestro tío, el rey Guillermo, la habría apreciado más.
Birlikte, Wiliam Tell'in adımlarını izleyerek İsviçre'ye gideriz.
Iremos a Suiza, tras las huellas de Guillermo Tell.
- Kendini William Tell mi sanıyorsun?
¿ Te crees Guillermo Tell?
Kurtulmamıza yardım edersen, sana U.S doları olarak ödeme yaparım.
Guillermo no ha encontrado nada de dinero.
Guillermo üzerinizde hiç para görmemiş.
Lo enterré antes de ser capturado.
Ne?
¿ Tengo que pedir a Guillermo que acepte mi reino como regalo?
İmparator II.
Aquí, en el Berlín del Kaiser Guillermo II...
Burada, Kayser II.
Aquí, en la Alemania del Kaiser Guillermo II...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]