English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Gözlerini

Gözlerini Çeviri İspanyolca

12,643 parallel translation
Aç gözlerini Jay.
Abre los ojos, Jay.
İmparator, gözlerini bana dikti ve Pilatus'u cezalandırmak için beni kullanacak.
El emperador ha puesto sus ojos en mí... y me usará para castigar a Pilatos.
Dur, gözlerini kapat ve yüklen.
Solo te paras ahí, cierras los ojos y te inclinas.
Gözlerini açar mısın?
¿ Puedes abrir los ojos?
İşçi botları olan bir kadın gözlerini bana dikmişken çişimi yapmak zorunda kaldım.
Tuve que mear mientras una mujer en botas militares... me miraba fijamente.
Gözlerini kısıp bakınca ağaçlar tuhaf görünüyor.
Los árboles se ven raros si entornas los ojos.
Giderken gözlerini kapat bari.
Cierra los ojos aunque sea en el camino.
- Gözlerini kapat.
Cierra los ojos.
Şeytan'ın kendisi Hades'in çukurlarından Meksikalıların etini kemiklerinden koparmak için çıktı. Gözlerini oydu ve ciğerlerini yedi. Kahrolası çığlıkları bu Dünyadaki ölüm meleklerinin kulaklarını sağır edene dek.
El mismísimo Lucifer ha surgido de las entrañas de Hades para arrancar la turgente piel de los huesos de todos los mejicanos... sacarles los ojos y comerse sus hígados, hasta que sus miserables gritos para el ángel de la muerte ensordezcan esta Tierra dejada de la mano de Dios.
Gözlerini gördün mü?
No he visto nada como él en todo el mundo cristiano del buen Señor. ¿ Viste sus ojos?
Ela gözlerini neden saklıyorsun?
¿ Por qué esconderías tus ojos?
Jake, sana bunu yapan kişiyi bulduğum zaman onun gözlerini söküp içine...
Jake, cuando encuentre al que te hizo esto Voy a rasgar sus ojos y llenar sus órbitas...
Gözlerini kapatabileceğini?
¿ Y cerrar tus ojos?
Gözlerini gördün mü?
¡ Es génial!
Bir özür bile dilemedi ve kaskosunu sorduğumuz zaman, kaşı gözü oynamaya başladı ve gözlerini kaçırmaya başladı.
Ni siquiera se disculpó y cuando le pregunté por su seguro, se puso realmente nervioso y ni siquiera me miraba a los ojos.
Ve o Amerikalı domuzları bulduğumuzda biz onları öldürmeden önce kendi gözlerini yiyecekler.
Y cuando encontremos a estos cerdos estadounidenses, ¡ se comerán sus propios ojos antes de que los matemos!
Peki, aç gözlerini.
Bueno, abre los ojos.
Kapa gözlerini.
Cierra los ojos.
Tamamdır tatlım, aç gözlerini.
Muy bien cariño, abre esos ojitos.
Yağmurlar gecikince ya da mahsul kötü olunca ya da daha başka talihsizliklerde yaşlılar gözlerini en yakındaki melez çocuğa dikiyor.
En el momento en que las lluvias llegan tarde o la cosecha es mala. o algún otro infortunio, los ancianos echan una mirada. al niño mestizo más cercano.
Gözlerini sıkıştıran kan damarlarının sesinden beni duyamadıysan, dur dedim.
Perdón, tal vez no me oyes... por el sonido de los vasos sanguíneos que explotan en tus ojos.
Birazdan Prospero'nun asâsı gözlerini kamaştıracak.
Estás por deleitar tus ojos con las piezas del cetro de Prospero.
Ceset torbasını dairemin önüne yuvarlarken gözlerini bile kırpmadılar.
Rodaron esa bolsa de cadáveres por el recibidor principal de mi edificio de departamentos, y nadie siquiera pestañeó.
Mor gözlerini dahada ön plana çıkarır.
El lila resalta tus ojos.
İnsanların gözlerini farketmesini istiyorsun
Quieres que la gente se fije en tus ojos.
Şimdi gözlerini kapaman gerek.
Necesito que cierres los ojos.
Gözlerini kapatıp biraz uyumaya çalışmalısın.
Ya sabes, deberías intentar cerrar los ojos, dormir un poco.
Gerekirse kahrolası gözlerini oy! Hayır. Bunu yapmayız, değil mi?
saca toda su maldita \ Neyeball si tiene que hacerlo! a-bo-gorrita meanie de \ Ndat... la puerta está cerrada \ Nhit ella!
O zaman yapacağım ilk şey gözlerini tedavi ettirmek olacak!
La primera cosa que haría con el dinero se el tratamiento de sus ojos.
Aç gözlerini.
Cheong Myeong! Abre los ojos y mira hacia arriba!
Gözlerini benden ayırma.
¡ Mírame! ¿ Me puede ver ahora?
- Gözlerini kapa ve tadına bak.
- Sí. Necesito que cierres tus ojos y pruebes.
Şimdi gözlerini kapat ve kocaman bir palyaçonun kollarında uyuduğunu hayal et.
Ahora, cierra los ojos y acurrúcate bajo los grandes colmillos del payaso.
Şimdi yetişkin Cadılar Bayramı zamanı 18 yaşından küçüksen gözlerini kapa
* Es momento del Halloween de adultos * * Cierra los ojos si eres menos de edad *
Kederli gözlerini suçlarcasına bana dikip paramparça ediyor.
Sus ojos tristes taladrándome con acusaciones.
Sadece beni izliyordu gözlerini benden bir an olsun ayırmıyordu.
Sólo me observaba sus ojos nunca me dejaban.
Ardından dili kesip gözlerini çıkardım.
Y le quité la lengua y los ojos.
- Gözlerini ve ağızlarını dikermiş!
- ¡ Ella lo hizo! - No, no lo hizo.
Gözlerini mi devirdin sen az önce?
¿ Acabas de rodar los ojos?
Babanın gözlerini almışsın.
Tienes los ojos de tu padre.
Bardağın dolu tarafına gelirsek, gözlerini senden almış.
Por el lado bueno, ella tiene tus ojos.
İkimizin de gözlerini bağladılar.
Nos mantuvieron con los ojos vendados.
Bilmiyorum, bana gözlerini dikti, sanki beni hor görüyordu.
Como con desprecio. Ella es buena.
Pek Stynes'lar öldürdüklerinin gözlerini ne yapıyor?
Así que, ¿ por qué los Styne en realidad sacarían los globos oculares en un asesinato?
Öldürdüğün kızın neler gözlerini aldın?
La chica que mataste... ¿ por qué te llevaste sus ojos?
Gözlerini kapat.
Cierra los ojos.
Sammy gözlerini kapat.
Sammy, cierra los ojos.
Gözlerini kapa.
Cierra los ojos.
Tek yapman gereken gözlerini 3 saniyeliğine kapatman.
Todo lo que tienes que hacer es cerrar los ojos tres segundos.
Gözlerini kapat Heather.
Cierra los ojos, Heather.
Gözlerini dikermiş!
¡ Solía coser sus globos oculares!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]