Happening Çeviri İspanyolca
32 parallel translation
Yanılmıyorsam kulübün adı "The Happening".
Creo que se llama The Happening.
I need you... I don't know what's happening to me.
Te necesito... no sé qué me está pasando.
Can I call Julia and tell her what's happening?
¿ Puedo llamar a Julia y explicarle todo esto?
Dee'yi, Neler Oluyor'daki alaycı kız kardeşi.
¡ A Dee, la hermanita sarcástica de What's Happening! ¡!
"What's Happening" deki iri anneyi severdi. Ama onunla bile dalga geçmişliği vardır.
Bueno, le gustaba esa mamá grande de "¡ Qué está pasando!" pero se burlaba hasta de ella.
Sanki hiçbir şey yokmuş gibi.
as if nothing were happening
Something is happening.
Algo sucede ( en mi corazón )
Tiyatro oyunum için bir odaya ihtiyacım var.
- Necesito un cuarto para mi happening.
Marvin Gaye'i dinle, "What's Happening Brother" ı.
Toma a Marvin Gaye, en "What's Happening Brother?".
Şu ana kadar beklemediğimiz hiç birşey olmadı.happening
No ha sucedido nada inesperado.
Dondurmacı açılışına "Neler Oluyor" geliyormuş.
Escuché en el programa "What's Happening is" que estás abriendo una nueva tienda Dairy Queen.
"What's Happening" deki gibi! Adamın biri Rerun'ı kullanarak izinsiz konser kaydı elde etmişti.
Como en "What's Happening!" Cuando ese hombre usó Rerun para piratear ese concierto de los Doobie Brothers.
oyunundan uyarladıkları... çağdaş bir happening hazırladılar.
Las tres hermanas a una interpretación contemporánea y moderna. Ellos compartirán parte de esa experiencia con ustedes.
- Olur. Tamam. Görüşürüz.
Hay un happening en Feltrinelli, entonces podríamos ir a por una pizza.
Bu tüm toplumu içine alan kitlesel bir olay ve hayatta bunu sunan çok az şey vardır.
Es un'happening'comunal en masa y no hay tantas cosas que te ofrezcan eso en la vida.
Everything's happening just the way it should.
Todo ocurre justo como debe ser.
This is happening.
Esto está sucediendo.
The audience won't even know it's happening.
El público no se percatará.
This can't be happening.
Esto no puede estar sucediendo.
Haftaya gelin siz. Etkinlik edildikten sonra.
Regresen la semana entrante, después de que el "happening" haya pasado.
Something awful is happening out there.
Algo terrible esta pasando ahi fuera.
Sakin günlerde aşağıdaki ofisimde oturup Neler Oluyor'un bölümlerini izlerim.
En días tranquilos me siento en mi oficina a ver episodios de "What's Happening!".
... "Neler oluyor" un oyuncu kadrosu tarafından!
... del elenco de What's Happening!
It's happening. It's happening.
Oh, sí, ah, ah
Bu bir çeşit eğlence, değil mi?
Es un happening, ¿ verdad?
Bu bir eğlence işte!
- Lo rompe, un happening.
This is still happening. Can you believe it?
Todavía siguen con eso. ¿ Puedes creerlo?
No 0I1B'S told me what's happening since I got here!
¿ Nadie me ha dicho que está pasando desde que estoy aquí?
Sanki The Manny ya da What's Happening!
Es como un episodio del Man-ny
It's happening. It's...
Está sucediendo Está ocurriendo Está sucediendo Es