English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Haul

Haul Çeviri İspanyolca

44 parallel translation
U - Haul'u aradılar ama bugün için ellerinde boş kamyon olmadığını söylediler.
Llamaron a U-Haul y dijeron que todos sus camiones estaban ocupados.
Şişeleri bir U-Haul * kamyonuna atarız.
Podríamos cargar las botellas en un camión.
Billy, North Head Bluff
Billy, al norte farol cabeza. Culo Haul.
Kredi kartlarını kontrol et.
Revisa tu resumen de la tarjeta de crédito, busca la palabra "U-Haul".
Yani, Carrol'lar diğer çocukları U-Haul'a transfer etti... ya da minibüs gibi bir şeye.
Entonces los Carrol trasladan a los otros chicos a un camión de mudanzas... o a una furgoneta o algo así.
Gelecek perşembe dönmüş olacağım. Hoşuna gitmezse Bob Jr.'dan seni geldiğin yer olan Cane Haul yoluna geri götürmesini isterim.
Volveré el próximo jueves, si no te gusta, le digo a Bob Jr. que te lleve al otro lado de... la carretera de donde saliste.
U-Haul dışarıda, sahip olduğum her şey onun içinde.
La furgoneta está ahí fuera. Contiene todo lo que tengo.
- O bir dublördü. "Yolun Sonu" isimli bir filmde.
Era el especialista en una película llamada "The Long Haul".
Evet, çok güzel oldu. Makalemi bitirdim ve u-Haul'da çalışan Makelo'dan hoş bir mektup aldım!
Sí, me quedó muy bueno, termine mi tarea y... recibí una buena carta de mi "ese" que trabaja en el U-Haul.
U-Haul'dan bir tane karavan tutup arabama bağladım ve geldim.
Le enganché un remolque de U-Haul a la parte trasera de mi auto... y manejé.
Ona bir U-Haul taşıma şirketi ayarlanamaz mıydı?
No la tenía por una comprometida compulsiva.
U-Haul. Ya Muhammed'i South Park'a bir U-Haul'ın arkasında getirirsek ve orada kimseye gözükmeden otursa.
Una furgoneta. ¿ Qué pasaría si llevamos a Mahoma a South Park en una furgoneta, y permanece en su interior?
U-Haul'dan konuşacak mı peki?
¿ Pero habla desde dentro de la furgo?
U-Haul'da pencere olacak mı?
Ahm.. ¿ Tendría ventanas la furgoneta?
İsa'ya Muhammed'i U-Haul'un içinde güvende tutacağımıza söz vermiştik.
Le prometimos a Jesus que Mahoma se quedaría a salvo en la furgoneta
Eğer bize inanmıyorsan Haul onun kıçını buraya getirsin de kendin çöz.
Si no nos crees, arrastra su culo aquí y averígualo por ti mismo.
Gecenin bir yarısında acele postayla gitmişler.
Fui a U-Haul en el medio de la noche.
So on the very day that we haul Billy No Mates out of the shower, bir kadın ile olmak için alınan ciddi karar mı?
¿ Así que en el mismo día en que sacamos a Billy Sin Amigos de la ducha, decides ponerte serio con una mujer?
Görünüşe göre U-haul'da bir staj yüzünden Victoria benim parti düzenleme deneyimimi yanlış anlamış.
Aparentemente, Victoria malinterpretó mi experiencia planeando fiestas por unas prácticas que hice en U-haul.
Aptal bir araç kiralayıp tüm eşyalarımızla banliyöye taşınmak biraz fazla değil mi?
Alquilar un U-Haul y pepenando todas nuestras cosas y conducir hacia el gueto es demasiado, ¿ no piensas?
U-Haul ile kendiniz taşıyın.
No hay problema. Hágalo usted con U-Haul.
U-Haul tehlikeli olduğunu bilmesine rağmen, koca bi kamyonu kullanmanıza izin veriri çünkü taşınıyorsunuz.
U-Haul permite a cualquiera manejar un camión aunque sea peligroso, porque, ¡ oiga, se está mudando!
Peki ailesinin imzası olmadan muamele de kiralayabilir mi kendine?
Bien, ¿ puede alquilar el U-haul sin la firma de sus padres?
U-haul en fazla 6-7 tane alır, tabi süspansiyonları yaymazsak.
El camión solo puede llevar seis o siete sin que ceda la suspensión.
Nakliye için bir araç getireceğim.
Iré a traer el U-Haul.
Mutfağı bitirmek istersen aracı ben getiririm, her şeyi alırız.
Si quieres termina con la cocina, traeré el U-Haul. Lo agarraremos todo.
Yolculuk boyunca düşünüp durdun...
Por todo el viaje en el U-Haul has estado pensando...
Ve ortaklarım, Ira Goldfarb ve Sam yanlarında bir eşcinselle gelirse, onlara Gandolf'un kulede olmadığını söyleyin.
Sam Kuan se presentan con U-Haul... solo díganles que Gandolf no está en la torre.
Sadece ambulanslarda ve bazı U-Haul * tarzı kamyonetlerde yaygındır.
Solo es común en ambulancias y ciertos camiones de transporte.
Eğer fırtınayla kilitlenmiş bir alanda yolumdaki engelleri kaldırmaya çalışsaydım bir ambulansı, U-Haul'a tercih ederdim. Sen etmez miydin?
Ahora, si yo intentara avanzar sin impedimentos a través de un área cerrada por una tormenta, preferiría ir en una ambulancia que en una camión. ¿ No crees?
Bu yüzden daha taşıma şirketi gelmeden bir hafta önce toparlanıyorsun, değil mi, Deb?
Es por eso que usted está embalando una semana antes del U-Haul llegue aquí, ¿ eh, Deb?
Gidip taşınma şirketini ararım.
Deberíamos llamar a U-Haul...
Çekin, itin, geri çekilmeyin.
Haul que, bola, nunca lo llaman.
Bütün bir Pazar bununla baş etmeliyim.
Bien, he quedado con los de U-Haul el lunes.
Vampirlere ait bir karavanın gecikme ücreti... -... standart bir karavandan daha pahalı.
La última tarifa para una furgoneta que pertenece a una organización secreta de vampiros es algo más alta que contratar a U-Haul.
Buraya taşınıyorlar. Altı hafta sonra nakliyat şirketleri onları geri taşıyor.
Y luego se mudan ahí y seis semanas después, la compañia U-Haul los envía de vuelta, sabés.
Bir U-Haul kamyonu falan bul, bilmiyorum.
Uh, conseguir un camión U-Haul, algo, yo no lo sé.
Bütün eşyalarım bir U-Haul içinde, dostum.
de toda mi mierda empacó en una U Haul, hombre.
, Tom beni Haul.
Ayúdame a incorporarme, Tom.
U-Haul'da doğdum.
Nací en un U-Haul.
U-Haul.
Un U-Haul.
U-Haul'daki lezbiyenlerin hikâyesini duymuş muydun?
¿ Has escuchado ese sobre la lesbiana y el camión de mudanza?
- Çekin.
- Haul.
Sadece U-Haul.
Técnicamente lo es, es un camión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]