Hiçe Çeviri İspanyolca
84,666 parallel translation
Karım için bunu göze aldım.
Me hice cargo de lo que hizo mi esposa.
- Sana bir profil açtım. - Ne?
Te hice un perfil.
Tamam, madem tüm anılarım sahte o halde, söyle bakalım 8. doğum günümde ne yaptım?
Si tengo todos estos recuerdos falsos, dime qué hice en mi octavo cumpleaños.
Doğru olanı yaptım.
Hice lo correcto.
Ama sonunda dindi.
Pero lo hice.
- Evet.
Lo hice.
2017 yılında Himalaya Dağları'nda kablosuz internet de var.
Lo hice. Es 2017 y tienen wifi en las montañas del Himalaya.
- Kendi ayaklarımla ezdim.
Lo hice con mis dos pies.
Açık hesap kullanıyorum ve alenen yemin ettim.
Es un fondo ciego, e hice un juramento público.
Kredi yükseltip tamamladım ama.
- Hice puntos extra, lo levanté.
Benim aklıma hep geldi.
Siempre lo hice.
Yapmam gerekeni yaptım.
Hice lo que tenía que hacer.
Elimden geleni yapmaya çalışıyordum.
Hice mi mejor esfuerzo.
Evet, sıçtım kızım.
Sí, lo hice.
Sıçtım.
Lo hice.
Kafamı eğip, işimi yaptım.
Así que no dije nada e hice mi trabajo.
Nasıldım?
¿ Qué tal lo hice?
Bugün sana bir iyilik yaptım. Sen bana neden yapmıyorsun?
Hoy te hice un favor. ¿ Por qué no me haces uno a mí?
İstediğiniz her şeyi yaptım.
Hice todo lo que me pediste.
Aradım.
Lo hice.
Hiç birşey yapmadım.
¡ Yo no hice nada!
Sözlerini verdim Çünkü sana olan güveni kaybettim.
Hice esas promesas porque me equivoqué al confiar en ti.
Pilotla temasa geçtim.
Hice contacto con la piloto.
Sana kahvaltı hazırladım.
Te hice el desayuno.
Anneler Günü için de rezervasyon yaptırdım.
También hice reservas para el Día de la Madre.
Sen somuturken, ben tekrar yaptım!
¡ Mientras pones mala cara, lo hice otra vez!
Bunu sana sır olarak söylemiştim!
¡ Te hice una confidencia!
Her neyse, kano devrildiğinde kaçtım.
En fin, cuando la canoa se volteó, hice mi gran escape.
Yaptığım değişiklikleri sana göstermek için sabırsızlanıyorum.
No veo la hora de mostrarte los cambios que hice.
Yaptım.
Lo hice.
- Evet, uğrattım!
- ¡ Sí, lo hice!
O şeyleri barımda görmek istemiyorum.
Te hice el desayuno.
Her gün oraya gidiyordum.
¡ Mientras pones mala cara, lo hice otra vez!
Ben gidince, neden herkes bu kadar iyi hissediyor?
Yo puedo, pero Lisa no. ¡ Te hice una confidencia!
Dinle dostum, benim birçok şeytanım var.
En fin, cuando la canoa se volteó, hice mi gran escape.
- Odamı mı aradınız?
- ¿ Revisó mi cabina? - Sí, lo hice.
Cam ve duvarın bir kısmı kırıktı, ben de içeri taşıttım.
Hice que arrancaran la ventana y un trozo de pared y la subí por ahí.
Bir icra yürüttüm.
Hice una ejecución.
Herşey iyi olsun diye, her zaman doğru olanı yaptım.
Siempre hice lo correcto, pero no sirvió de nada.
Bakewell'e hiçbir şey yapmadım.
No le hice nada a Bakewell.
O zaman ifade vermiştim.
Hice una declaración en ese momento.
Onun için bir kart açtım.
Hice una lectura para él.
Gördüğümü söyleyemem.
No puedo decir que lo hice.
Herşeyi karmakarışık ettim.
Hice un lío tremendo.
Doğrusunu yaptım.
Hice lo correcto.
Nick'in babanın kılığına girmesi gerekiyordu, böylece yapması gerekip de yapamadığında babanın yapamadığını yapabilecekti. - Ettim.
- Lo hice.
- Ben mi? - Uh-huh.
¿ Lo hice?
Neden öldürdüm biliyor musun?
¿ Sabes por qué lo hice?
Sanırım sana üzgün olduğumu söyleme vakti sana yaptıklarım için.
Creo que es el momento de decirte que lo siento por todo lo que te hice.
- Yapmadım.
- No lo hice.
Sonra başka telefon görüşmeleri yaptım.
Hice otras llamadas después.