English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Hombres

Hombres Çeviri İspanyolca

81,851 parallel translation
Hepiniz cesur adamlarsınız.
Hombres valientes, todos ustedes.
İlk İnsanların Yumruğu'nda sen de vardın.
Tú estuviste en el Puño de los Primeros Hombres.
Erkekler benim için savaşırken ben ateş başında örgü örmeyeceğim.
No planeo tejer junto al fuego mientras los hombres luchan por mí.
Kaleleri senin için savaşırken ölen adamların ailelerine ver.
Da los castillos a la familias de los hombres que murieron peleando por ti.
Ben Gece Nöbeti'nin Lord Kumandanıyken bana ihanet eden adamları infaz ettim.
Cuando fui Lord Comandante de la Guardia de la Noche... Ejecuté a los hombres que me traicionaron.
Emirlere uymayan adamları infaz ettim.
Ejecuté a los hombres que se negaron a seguir órdenes.
"Lannister Hanesi'nden Cersei, İsminin Birincisi Andalların ve İlk İnsanlar'ın Kraliçesi Yedi Krallık'ın Koruyucusu..."
"Cersei de la Casa Lannister, la Primera Con su Nombre, Reina de los Ándalos y de los Primeros Hombres, - Protectora de los Siete Reinos"...
Adamlarımızla atlarını besleyemeden bir savaş kazanamayız.
No podemos ganar una guerra sin comida parao nuestros hombres y caballos.
Demirdoğumluları tanıyorum ben.
Conozco a los Hombres del Hierro.
Biz olmasak, insanlar köpeklerden farksız olurdu.
Sin nosotros, los hombres serían poco mejor que los perros.
Adamlarına ihtiyacımız var.
Necesitamos a sus hombres.
Oğlanlar çıkıp başkasının savaşlarını verir.
Los hombres se van a combatir en las guerras de otros.
Senden daha iyi adamlar tanıdım ama onları kirişlere astılar, kellelerini uçurdular ya da bir savaş alanında altlarına sıçarak öldüler.
He conocido a hombres mejores que tú, y han sido colgados de vigas o decapitados, o se han cagado a morir en un campo en algún lugar.
Targaryenler silahlarını süslemek için ejderhacamı kullanırdı. Hem de İlk İnsanlar'ın ne için kullandığını bilmeden.
Los Targaryen usaban Vidriagón para decorar sus armas sin saber siquiera para qué lo usaban los Primeros Hombres.
Tüm hayatını daha iyi adamların başarılarını okuyarak geçirdin.
Pasándote la vida leyendo sobre los logros de hombres mejores.
Ama Ölüler Ordusu Duvar'ı geçerse onlarla savaşacak yeterli adamımız olacak mı?
Pero si el Ejército de los Muertos consigue atravesar el Muro... ¿ tenemos los suficientes hombres para luchar contra ellos?
- Peki gripulun çocuklar ile yetişkinlerdeki gelişiminin değişen oranlarına çalıştın mı?
¿ Acaso has estudiado las variables tasas de progresión de la psoriagrís en niños y hombres adultos?
Halk tabakasından olsan seni taş adamlarla birlikte hayatını geçirmen için derhal Valyria'ya gönderirdim.
Si fuerais un plebeyo, ya os hubiera enviado a Valyria de inmediato para que pasarais el resto de vuestros vidas con los hombres de piedra.
Birçok adam, aşklarını kaybetmiş olmaktansa kaybettikleri aşklarının herhangi bir çeşidini kabul eder.
Muchos son los hombres quienes tomarían cualquier versión de su amor perdido. En lugar de abandonar a su amor perdido.
Şimdi gökte bekleyen yıldız adamlar var.
Ahora hay hombres de las estrellas que esperan en el cielo.
Erkekler niye anal seksi çok seviyorlar?
¿ Por qué les gusta a los hombres el sexo anal?
Bu adamların durumundan siz mi sorumlusunuz?
¿ Eres responsable por estos hombres?
Bu adamlar savaşçı!
¡ Estos hombres son guerreros!
Mevcut görevim seni ilgilendirmiyor, yoksa sizi davet edeceğim bizimle oynamaya gelmek için
Mi misión no tiene nada que ver con ustedes. Si no, los invitaría a jugar con nosotros, nos vendría bien tener hombres de su calibre.
Adamlarınızı içeri alın ; Silah kontrollerini emniyet altına al.
Lleva a tus hombres, tomen los controles.
Bunu korumak için canını verenler oldu.
Murieron hombres protegiéndolo.
Adamlarımı toplamam lazım.
Tengo que reunir a mis hombres.
Sanmıyorum, erkek bunlar sonuçta.
Parece poco probable. Son hombres.
- En harika kötüler hep onları durdurmaya çalışanlar tarafından tanımlanır.
- ¡ Los grandes villanos siempre han sido definidos por los hombres que intentan pararlos!
Adamlarım yoldalar.
Mis hombres están en camino.
İleride karışıklık var ve düzgün tutmak için senin gibi iyi adamlara ihtiyaç olacak.
Hay agitación por delante, y los hombres buenos como tú van a ser necesarios para mantenerla unida.
Öğrenme şansım olmadan maskeli suikastçı adamlarımın yarısını katletti.
- No sé. Antes de que tuviera una posibilidad de saberlo, un asesino enmascarado masacró a la mitad de mis hombres.
İkimiz de ölüyüz.
Ambos somos hombres muertos.
Üç favori adamım.
Mis tres hombres favoritos.
Bu adamlar Savitar'ın öldürdüğü CCPD görev gücündeydiler.
Estos hombres eran parte del grupo de trabajo de la CCPD que Savitar asesinada.
Tanıdığım en iyi adamlardan biri.
Es uno de los mejores hombres que he conocido.
İçlerinden ikisi kötü çıktı ama onlar bile iyi öğretmenlerdi. Bana güçlerimi kullanmayı öğrettiler.
Digo, dos resultaron ser hombres malos, pero aun así fueron buenos maestros que realmente me enseñaron cómo usar mis poderes.
Nasıl olmuş da bu şey suyla dolmuş ve o zavallılar içinde kalmış.
¿ Cómo diablos se llenó esta cosa de agua y esos pobres hombres se quedaron atrapados ahí?
İnsanlar şu an plan yapıyor.
Bueno, los hombres hacen planes.
İnsanlar şu an plan yapıyor.
Bueno, los hombres planean.
Kusuruma bakmayın, burası erkekler odası değil mi?
Disculpa, ¿ este es el baño de hombres?
Toni Bevell, Harflerin Adamları'nın Londra şubesi.
Toni Bevell, Hombres de Letras, sede de Londres.
Vampirler, kurt adamlar, cadılar hepsi gerçek.
Vampiros, hombres lobo, brujas, todos son reales.
Onlara İngiliz Harflerin Adamları denirmiş.
Los conoces como los Hombres de Letras británicos.
Harflerin Adamları benim ailem.
Los Hombres de Letras son mi familia.
Ben İngiliz Harflerin Adamları ile çalışıyorum.
He estado... trabajando con los Hombres de Letras británicos.
İngiliz Harflerin Adamları ile çalışıyorum.
He estado trabajando con los Hombres de Letras británicos.
Dean. İngiliz Harflerin Adamları'nın yaptıkları, bizim yaptıklarımız daha iyi bir yol.
Dean... lo que los Hombres de Letras británicos están haciendo... lo que estamos haciendo, es una manera mejor.
Ama İngiliz Harflerin Adamları'nın yaptıkları bizden daha büyük bir şey Sam.
Pero lo que están haciendo los Hombres de Letras británicos, esto es más importante que nosotros, Sam.
Burası Harflerin Adamları'nın sığınağı.
Bueno, esto es un búnker de los Hombres de Letras.
Harflerin Adamları bizim gibi eğilimi olanlar için oldukça iyi bir iş.
Deja que te diga que los Hombres de Letras encajarían perfectamente con alguien con nuestras... tendencias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]