Hoştu Çeviri İspanyolca
1,453 parallel translation
Seni tekrar görmek hoştu.
Me da gusto volver a verte.
Prok ile aramdaki şu olay var ya bir süre için çok hoştu fakat sanırım artık kadınlarla yatmayı özledim.
Tu sabes, mi relación con Prok fue buena por un tiempo, pero... Supongo que extraño acostarme con mujeres.
Çok hoştu.
Eso fue tierno.
Ayrıca, dün gece o adamın hayatını kurtarmak ne kadar hoştu.
Y, ¿ no fue bueno salvarle la vida a ese tipo anoche?
Çok hoştu, ama...
Fue dulce, pero...
Seni öpmek gerçekten hoştu.
Me gustó mucho besarte.
Sana rastlamak çok hoştu.
Fue bueno encontrarme contigo.
Benimle birlikte gelmen çok hoştu.
Qué amable has sido acompañándome.
Tabuttaki ölü bedenine baktığımı hatırlıyorum o güzel elleri, beni tutan o elleri o kadar sıcak ve hoştu ki ama o tabuttaki şey, onu hatırladığım gibi değildi.
Recuerdo que miraba su cuerpo inerte en el ataúd sus hermosas manos, tan cálidas, tan dulces, que solían tomarme pero nada en ese ataúd se parecía a lo que recordaba de ella.
Seni görmek çok hoştu.
Fue lindo verte
Ve insanlar çok hoştu.
La gente es muy amable.
İnsanlar çok hoştu.
La gente es muy amable.
Kerestelerle uğraşmak hoştu. Sabahları ise ağzımdan buhar çıkıyordu.
Hacía frío en la arboleda, y había mañanas en que veía mi aliento
- Tamam. Sizinle sohbet etmek hoştu.
Un placer charlar con vosotras.
- Sizi tekrar görmek çok hoştu.
- Ha sido un gusto verla de nuevo.
Çok hoştu.
Ha sido encantador.
Rex, çok hoştu değil mi?
Rex, ¿ no fue hermoso?
Bu çok hoştu Gary.
Ha sido maravilloso, Gary.
Çok hoştu.
Fue bonito.
- Bu çok hoştu.
Eso fue bonito.
Evet, sizinle konuşmak bence de çok hoştu.Tamam. Elbette, hoşçakalın.
Sí, ha sido genial hablar contigo. De acuerdo. Está bien.
Hoştu.
Fue precioso
Seninle tanışmak hoştu.
Encantado
Tim'e sorarım gelmek isterse. senle konuşmak hoştu seni görmekde hoştu, Jenny.
Le preguntaré a Tim si quiere. Encantada de conocerte. Encantada de conocerte también, Jenny.
- Evet. Evet, çok hoştu.
Sí, eso era agradable.
Hoştu.Doğaçlama yaptın.
Me gusta eso. La voltereta.
Bu çok hoştu, Doktor.
- Fue muy considerado, doctor.
Kirsten'ın bebek kıyafetleri göndermesi çok hoştu.
Fue realmente bonito que Kirsten nos mandase esa ropa para el bebé.
Bu çok hoştu.
Eso ha estado bien.
Benim hakkımda, orada söylediklerin gerçekten hoştu.
Ha sido muy bonito lo que les has dicho de mí.
Bu.. ... hoştu.
Ha estado genial.
Hoştu diyebilirim.
Parece agradable.
Gayet hoştu.
No era gracioso.
Çok hoştu.
¡ Sí, eso fue encantador!
- Sizinle tanışmak çok hoştu.
Ha sido un placer conocerte. Para mi también.
Seninle tanışmak hoştu. Çok hoş.
Fue muy agradable conocerlo muy agradable.
Aksi halde, oldukça hoştu.
Es una pena, de otra forma sería muy agradable.
Bu gerçekten çok hoştu.
Fue muy lindo de tu parte.
Sonunda sizinle tanışmak çok hoştu.
Fue muy lindo conocerte al fin.
Çok hoştu, Davis.
No iremos.
Bu çok hoştu.
Eso estuvo muy bien.
Çok hoştu.
Fue muy agradable.
Seni yenmek çok hoştu, aksini iddia edemeyeceğim. Ama önemli olan kazanmak değil. Öyle sanıyordum, ama değilmiş.
Me encantó, no te miento... pero el asunto no es ganar.
Brezilya'lı kızlar çok hoştu.
Las brasileñas eran muy bonitas.
Çok hoştu ancak...
Fue un placer, pero...
Her halükarda bana Baba demen çok hoştu.
Me gustó que me llamaras "abuelito".
Çok hostu.
Bueno eso estuvo bien.
- Bayağı hoştu.
- Fue muy tierno.
Çok hoştu.
Estuvo bien.
Aksi halde, oldukça hoştu.
Es un pena, de otra forma sería muy agradable
Bu gerçekten hostu.
Fue muy lindo.