Ilan ediyorum Çeviri İspanyolca
1,198 parallel translation
Bu gemiyi hasarlı olarak ilan ediyorum ve Ferengi Hurda Kanunu'na göre hak talebine açıyorum.
Y declaro esta nave confiscada y abierta a ser requerida según el código de salvamento ferengi.
Bundan sonra, departmanımın gücü ile birlikte Seni şerif yardımcısı olarak ilan ediyorum.
Entonces, con todo el poder de mi oficio... te nombro... oficial ayudante.
Ben, Fester Addams huzurlarınızda sonsuz aşkımı ilan ediyorum.
Yo, Fester Addams, declaro por este medio mi amor interminable.
Bana verilen yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Según la autoridad que se me ha otorgado, yo os declaro, marido y mujer.
New York eyaletinin bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum.
Según la autoridad de se me ha otorgado por el Estado de Nueva York,... yo os declaro, marido y mujer.
Elim kalbime koyuyor ve ilan ediyorum ki Almanya'nın barışa ihtiyacı var ve tek dileği de barış.
Con la mano en el corazón declaro que necesitamos y deseamos la paz.
Ben de sizi karı-koca ilan ediyorum!
Y ahora los declaro marido y ¡ mujer!
Tennesse Eyaleti'nin ve gökteki Tanrımızın bana verdiği yetkiye dayanarak sizleri karı ve erkek ilan ediyorum.
"Por el poder que me confiere el estado de Tennessee... Por el Dios presente Todopoderoso... Yo os declaro hombre y mujer."
Onun duymayla ilgili bir problemi var, öyleyse şimdi size ilan ediyorum. Usta Wong, yerel askeriyenin eğitimcisi olduğundan beri,
Si esto continua con muertes, y la destrucción del templo, será un duro golpe para todos nosotros.
John Lake ve Ruth Chevenix sizi karı koca ilan ediyorum.
Tom Lake. Ruth Chevenix. Me complace declararles marido y mujer.
Ve yenilmez olanların arasına katıldığından, James Harold Japp'i Companion de la Branche d'Or ilan ediyorum.
Y, mientras se una al pequeño grupo de los invencibles, declaro a James Harold Japp Compañero de la Rama de Oro.
Sizleri karı, koca ilan ediyorum.
Os declaro marido y mujer.
- Bu dini törenle herhangi bir yasal engel bulunmadığını ilan ediyorum. ... herhangi bir yasal engel bulunmadığını ilan ediyorum. Ben Lydia...
Declaro solemnemente que no conozco impedimento legal que no conozco impedimento legal por el que yo, "Lydia" por el que yo, Bernard...
O halde Nevada Eyâleti'nce bana verilen yetkiyle sizi karı koca ilan ediyorum. - Eğer yaklaşırsa, yan kapıdan çıkarız.
Si se acerca, nos largamos.
Bebeğim, kendi dünyamın Tanrısının bana verdiği yetkiye dayanarak bizi karı koca ilan ediyorum.
Nena, por el poder investido en mí nos declaro marido y mujer.
Missouri Eyalet Mahkemesi yargıcı olarak bana verilen yetkiye dayanarak... sizleri karı koca ilan ediyorum.
En virtud de mi autoridad como juez del tribunal del estado de Misuri, yo os declaro marido y mujer.
Thomas'ı varisim ve halefim ilan ediyorum. Her şeyim onun.
Nombro a Thomas heredero y sucesor de todo lo que tengo.
Sizi karı koca ilan ediyorum!
- Sí. Los declaro marido y mujer.
Sizi hayat arkadaşı ilan ediyorum.
Yo os declaro marido y mujer.
Bay William Wallace'ı şövalye ilan ediyorum.
Y lo nombro caballero, Sir William Wallace.
Ejderlere savaş ilan ediyorum.
Le declaro la guerra a los Dragones.
Enstitüyü feshettiğimi ilan ediyorum.
Proclamo la muerte del Instituto
Ohio Eyaleti'nin bana verdiği yetkiye dayanarak... sizi karı koca ilan ediyorum.
Y ahora, con el poder que me ha conferido el Estado de Ohio... los declaro marido y mujer.
O zaman ben de sizi, karı-el ve koca-el ilan ediyorum.
Entonces yo los declaro esposos mano.
Evliliğimi olmamış ve hükümsüz ilan ediyorum.
Como primer acto oficial, declaro nulo mi matrimonio.
Yeni burgerin satışa sunulduğunu ilan ediyorum. "
Proclamo esta nueva hamburguesa para la venta ".
Karı-Koca ilan ediyorum. Âmin.
En el nombre del padre, y del hijo, y del espíritu santo.
Şimdi sizi mahkum ve mahkum ilan ediyorum.
Yo los declaro convicto... y convicto.
Ben de sizi karı koca ilan ediyorum.
Yo os declaro marido y mujer.
Seni şövalye ilan ediyorum Frederic.
- Te armo caballero, Frederic.
Ve şahitler önünde söz verdiniz, bana verilen otoriteyle, sizi karı koca ilan ediyorum.
Considerando que han declarado la intención de vivir casados por la autoridad investida en mí los declaro marido y mujer. Aquí está su certificado. Suerte.
Şimdi sizi karı koca ilan ediyorum.
Y ahora los declaro marido y mujer.
Christopher Dubois, seni Gan-geng'in dövüş şampiyonu ilan ediyorum.
Christopher Dubois, te honramos... como el más grande guerrero del Ghan gheng.
Öyleyse ben de onları karı koca ilan ediyorum.
Entonces, los declaro... marido y mujer.
Eyaletin bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı koca ilan ediyorum. Siz öpebilirsiniz...
Por los poderes que me han sido otorgados, os declaro marido y mujer...
Robert Sands'i Fermanagh ve Güney Tyrone'un milletvekili ilan ediyorum.
Declaro a Bobby Sands miembro del Parlamento.
"Yeni Çığır'ın ilk oyunları olarak kutlanan Berlin Olimpiyatlarının açılışını ilan ediyorum."
"Declaro los juegos de Berlín en la celebración de las primeras olimpíadas de la Nueva Era inaugurados."
- Sizi karı koca ilan ediyorum. Hayır.
- "Ahora los proclamo marido y mujer."
Sizi karı koca ilan ediyorum.
Por el poder investido en mí, los declaro marido y mujer.
Sizi karı koca ilan ediyorum.
Me gustaría presentarles al Sr. Y la Sra. Finnegan.
Sizi karı koca ilan ediyorum.
Yo os declaro marido y mujer.
Yani, "Sizi karı ve karı ilan ediyorum." şeklinde mi?
¿ Formalmente, como en "Yo las declaro esposa y esposa"?
Tavnian geleneğe uygun olarak burada, benim evimde dünyevi eşyalarımın arasında karşınızda duruyor,... bu kadını benim olanlara eklemek istediğimi ilan ediyorum.
Conforme a la tradición tavniana, me presento ante vosotros, aquí en mi casa, entre mis posesiones materiales, y declaro mi deseo de que esta mujer pase a ser parte de ellas.
Seni sevgili karım olarak ilan ediyorum.
Os presento a mi querida esposa.
İlan ediyorum...
Yo os declaro...
- Bu dini törenle herhangi bir yasal engel bulunmadığını ilan ediyorum. ... herhangi bir yasal engel bulunmadığını ilan ediyorum. Ben Lydia Jane Hibbott...
Declaro solemnemente que no conozco impedimento legal que no conozco impedimento legal por el que yo, Lydia Jane Hibbott por el que yo, Lydia Jane Hibbott no pueda "hundirme" en matrimonio no pueda unirme en matrimonio a Bernard Geoffrey Si...
Ben de sizi karı koca ilan ediyorum.
Ahora los declaro Marido y Mujer.
Hiç komik değil. Oradan nefret ediyorum. Ulusal felaket bölgesi ya da benzeri bir şey olarak ilan edemez misin?
No tienen piedad. ¿ No puedes considerar la zona de calamidad pública?
" İlan-ı aşk ediyorum işte Kalbimdekileri bilesin diye
" Quiero que sepas lo que pienso y ya no lo tengas que adivinar
İlan ediyorum- - Bir gül kadar sevimli yüzüme- - birkez bakması bile yeter gözlerinin bayram etmesine.
Soy tan hermosa como una dulce rosa... cuyo bello rostro provoca desvelos.
Bay Başkan, Dünya Güvenliğinin sorumlusu olarak olağan üstü hal ilan etmenizi tavsiye ediyorum.
Sr. Presidente, como jefe de seguridad de la Tierra, le aconsejo que declare el estado de excepción.