English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ I ] / Ilgileneceğim

Ilgileneceğim Çeviri İspanyolca

2,655 parallel translation
Merak etme. Neye ihtiyacın olursa ilgileneceğim.
- No te preocupes, me encargare de todo lo que necesites.
Bu şikayetle ilgileneceğim.
Voy a mirar en la presente queja.
Senin cezanı daha sonra vereceğim O keşişle daha sonra ben ilgileneceğim
Después de ocuparme de ti me ocuparé de ese monje.
Çok üzgünüm senyör. Bu konuyla şahsen ilgileneceğim.
Cuánto lo siento, señor, lo arreglaré yo mismo.
Ameliyat süreci boyunca sizinle kişisel olarak ilgileneceğim.
Yo iré al hospital para supervisar que tenga usted todas las comodidades.
O zamana kadar sizinle ben ilgileneceğim.
Hasta entonces, yo la ayudaré a recuperarse.
Söz veriyorum, her zaman seninle ilgileneceğim.
Y te prometo que siempre estaré ahí cuidándote.
Birkaç sorun çıktı ancak birazcık sabredebilirseniz, hemen ilgileneceğim.
Bueno, ha sido... Unos pequeños problemas anteriores, pero si pudieran tener paciencia por un minuto. Me encargaré de que le sirvan enseguida.
Ve ben de... bununla ilgileneceğim.
Y yo me encargaré... de esto.
Onunla ilgileneceğim, değil mi?
Estoy ocupándome de él ¿ no?
Anlaşıldı, Bunla ilgileneceğim.
Lo tengo, estoy en ello.
Biliyorum biraz geciktik ama ilgileneceğim.
Sé que estoy estoy un poco atrasado. Te muestro algo.
Ben ilgileneceğim.
Yo me encargaré.
İzin verirsen onunla ilgileneceğim.
Si me disculpas, me iré a ocupar de eso.
Son güne kadar heykellerin burada kalmasıyla bizzat ilgileneceğim.
Me encargaré personalmente de que las imágenes se queden hasta el último día posible.
Ben ilgileneceğim, tamam mı?
Deja que me ocupe de eso, ¿ de acuerdo?
Hemen bununla ilgileneceğim.
Lo investigaré de inmediato.
Sürekli seninle ilgileneceğim aklıma gelmemişti.
Pensé que querrías compartir esta experiencia conmigo. No pensé que tendría que cuidarte todo el tiempo.
Ben de kindarlarla ilgileneceğim.
Yo voy a ir a lidiar con el enemigo.
Bana aptal dedin ve bundan hiç hoşlanmadım kusura bakma ama baloya kendi başıma gideceğim kendimle ilgileneceğim ve başkalarının sevgilileriyle dans edeceğim.
Me has llamado estúpida y no me ha gustado así que lo siento mucho pero voy a ir al baile yo sola y realmente funciona y bailar con las citas de los demás.
Anlaşmayı yapar yapmaz ilgileneceğim.
Así lo haré, tan pronto como lleguemos a un acuerdo.
Ben onunla ilgileneceğim. Sana söz veriyorum.
Lo cuidaré, tienes mi palabra.
Sara tekneyi kullanacak, ben de Malik'le ilgileneceğim. Fazlalık bizi yavaşlatır.
Sara manejará y yo lo mantendré a salvo, con ustedes nos atrasaríamos.
Ben de Marilyn ile ilgileneceğim.
Yo lidiaré con Marilyn.
Kişisel olarak ilgileneceğim.
Lo voy a ver personalmente.
Ayrıca, her şeyle ben ilgileneceğim ve hiçbir sorun çıkmayacak.
Además, yo supervisaré todo y me aseguraré de que salga bien.
Bu işle ben ilgileneceğim.
Me encargaré de esto.
Bu akşam ilgileneceğim.
Me ocuparé de eso esta noche.
Internet alışverişleriyle ilgileneceğim.
Voy a ponerme al día con mi compra online.
Ben ilgileneceğim, tamam mı?
Yo me ocuparé de esto, ¿ sí?
Seninle ilgileneceğim.
Me ocuparé de ti.
Hey, ışın, şimdi, Tamam ilgileneceğim?
Cuídate mucho, amigo.
Birkaç sorun çıktı ancak birazcık sabredebilirseniz, hemen ilgileneceğim.
Bueno, hubo un pequeño problema antes pero si sólo pudieran ser pacientes por un momento veré que sean atendidas al instante.
Şunları ayarladıktan sonra sizinle ilgileneceğim.
Te daré esto primero y después vemos, ¿ bien?
Bu işle ben ilgileneceğim, tamam mı?
Yo me ocupo de ello, ¿ vale?
Evet, bir çocuğuma ilgilenmeme izin vermiyorsun. Ben de diğeri ile ilgileneceğim.
Sí, bueno, no me dejas cuidar de una hija, así que cuidaré del otro.
Bizzat ilgileneceğim.
Lo haré en persona.
Ama bu konuyla ilgileneceğim.
Pero, no planeo ignorar esto.
Seninle ilgileneceğim dedim.
Prometí que te cuidaría.
Bunla ilgileneceğim.
Está bien señores. ¿ Qué le pasa señor?
Şimdi davetlilerin partinin hala olacağını bildiklerinden emin ol, ve ben de burada ayarlamalarla ilgileneceğim.
Ahora asegúrate de que los invitados saben que la fiesta continúa, y yo me encargo aquí de los arreglos.
Onunla sonra ilgileneceğim.
Me encargaré de él después.
Bununla şahsen ilgileneceğim.
Me encargaré personalmente.
Ben onun eşyalarıyla ilgileneceğim. Tamam mı?
Yo cuidaré sus dos pertenencias.
Seninle daha sonra ilgileneceğim.
Me encargaré de ti más tarde, mujer.
Hayatımın geri kalanında seninle ilgileneceğim.
Te cuidaré el resto de mi vida.
Birkaç dakika sonra sizlerle de ilgileneceğim.
Estaré con ustedes momentáneamente.
Oh, evet. Peki tamam, Bu zarar meselesiyle hemen burada ilgileneceğim.
Bueno, me hare cargo de los daños aquí.
- İlgileneceğim.
- Descuide.
İlgileneceğim.
me voy a ocupar de ello.
- İlgileneceğim.
¡ Ni de coña!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]