Imparatoriçe Çeviri İspanyolca
545 parallel translation
Sadece imparatoriçe var.
Sólo hay una Emperatriz.
Çok yaşa imparatoriçe!
¡ Larga vida a la emperatriz!
"Nene'yi bir imparatoriçe gibi yetiştirmişsin"
Ha dicho : "Nené ha sido educada para ser una emperatriz."
Mançulu son imparatoriçe, ulaşılmaz bir izolasyon içinde burada yaşıyor.
Aquí, en un aislamiento intocable, vive la Emperatriz Viuda, la última de los Manchúes.
İmparatoriçe kızdığında tam bir şeytan olur.
La emperatriz es un demonio cuando se enfada.
Yüce Majesteleri, İmparatoriçe hemen sizi görmek istiyor.
Su Alteza Imperial, Su Majestad desea verle.
Rus tahtının erkek varisinin doğumu sebebiyle İmparatoriçe de diğerleri gibi tebriklerini sunar.
La Emperatriz se une a su pueblo en la felicitación a Su Alteza por el nacimiento de un heredero varón del trono de Rusia.
İmparatoriçe!
¡ La emperatriz!
İmparatoriçe daima cömerttir.
La Zarina es siempre bien recibida
Zümrüdün İmparatoriçe Marie Louise'e ait olduğu söyleniyor.
La esmeralda dicen que perteneció a la emperatriz María Luisa.
Burada İmparatoriçe Theodora.
Vestida de Emperatriz Teodora.
İngiltere Kraliçesi, Majesteleri İmparatoriçe Hazretleri tebriklerini iletmemi emrettiler.
Su Majestad la Reina Emperatriz de Inglaterra... me ordena transmitiros sus felicitaciones por vuestra coronación.
- İmparatoriçe ona yakıştığımı söylüyor.
- La emperatriz quiere casarme con él.
Annem Galla Placidia, İmparatoriçe olarak yeterince yaşadı.
Mi madre, Gala Placidia, ha vivido demasiado tiempo como Emperatriz.
Sissi dünyanın şu ana kadar hiç görmediği gibi bir İmparatoriçe olacak!
Sissi será una emperatriz, como el mundo nunca ha visto.
- İmparatoriçe olmak istemiyorum!
- ¡ Pero yo no seré una Emperatriz!
Bir kasaba kızını İmparatoriçe haline getirme yükünü üstlendim.
Tengo la tarea de convertir a una campesina en una Emperatriz.
Buna gerek yok, Sissi iyi bir İmparatoriçe olacak.
No será necesario. Sissi será una emperatriz.
İmparatoriçe olarak senin onlardan daha yüksek bir konumda olduğunun göstergesi.
Sólo una mujer en Austria tiene el derecho de...
Sissi Genç İmparatoriçe
SISSI, LA EMPERATRIZ
Tesadüfen İmparatoriçe olan küçük bir Bavyera prensesi de bunu yapabilir sanırım.
¡ Para alguien que es Emperatriz por accidente, está muy bien! - ¿ Qué más?
İmparatoriçe henüz Prenses iken sana yüzük rehin vermişti ya?
¿ Y cómo consiguió? ¿ Recuerda el anillo que la Emperatriz, en la época de princesa, empeñó?
Biraya düşkünlüğümden söz etmiyorum Sissimizin İmparatoriçe oluşunu diyorum.
Mi destino es beber cerveza. El de nuestra Sissi fue tornarse Emperatriz.
- İmparatoriçe bayıldı!
¡ La Emperatriz se desmayo!
İmparatoriçe devamlı ağrılardan şikâyet ediyordu.
Ella ya reclamo de dolores.
Bence kesin Ana İmparatoriçe ile olan tartışmaları buna sebep oldu.
El motivo del mal estar... fue la irritación con la suegra Sofia.
İmparatoriçe geliyor.
¡ La Emperatriz!
Vay İmparatoriçe diyecektim!
¡ Esa Emperatriz es de matar!
Sen İmparator, ben de İmparatoriçe olmayacağız.
Y no ser Emperador y Emperatriz.
İmparatoriçe de İmparatora aittir!
¡ Y una Emperatriz pertenece al Emperador!
Hep İmparatoriçe olarak gördün, çocuğunun annesi olarak değil!
¡ Tu sólo me ves como Emperatriz y nunca como madre!
Majesteleriyle Ana İmparatoriçe, çocukla ilgili sebeplerden uyuşmazlık içindeymişler.
Parece que hubo otro... problema con Su Alteza por la tutela de la niña.
Majesteleri, İmparatoriçe!
¡ Su Majestad, la Emperatriz!
Macar Milleti adına konuşmakla şeref duyarım. Bir istekte bulunacağız : İmparatoriçe Hazretleri de siz Majestenin taç giyme törenine katılsınlar böylece kendisi de ayni gün Macaristan Kraliçesi tacını giyeceklerdir.
El pueblo húngaro... por el cual tengo la honra de hablar en su nombre... expresa el deseo... de que Vuestra Majestad comparezca a la coronación.
İmparatoriçe'den bir hediye.
Un regalo de la Emperatriz para Su Majestad.
Ülkenin sağlıklı bir İmparatoriçe ile sağlıklı çocuklara ihtiyacı var.
El país demanda un Emperatriz sana y niños sanos.
İmparatoriçe daha iyi mi?
¿ Se está sintiendo mejor la emperatriz?
İmparator ve İmparatoriçe locaya girdiklerinde Avusturya millî marşını çalmayabilirler.
Tal vez ellos se negarán a tocar Himno de Austria cuando el Emperador y la emperatriz entren.
İmparatoriçe alkışlıyor mu?
La Imperatriz está aplaudiendo.
- İmparatoriçe nasıldı?
- No, ¿ qué pasa con la emperatriz?
İmparatoriçe!
La Emperatriz!
Seyircileri görür görmez İmparator ve İmparatoriçe operayı hemen terk ettiler mi?
Queremos saber si el Emperador y la Emperatriz abandonaron el teatro al ver que estaba nuestra gente doméstica
İmparatoriçe özellikle kibarlık gösterdi.
La Emperatriz fue especialmente amable.
İmparatoriçe aşçıma benzediğimi sanacak!
Ahora, la emperatriz cree que me parezco a mi cocina!
İmparator ve İmparatoriçe yarın Milano'dan ayrılarak...
El Emperador y la Emperatriz se van a ir a de Milán mañana... ¿ Dónde?
Tahminime göre İmparatoriçe Oteli ve birkaç başka bar Kızılhaç görevlileriyle kaynıyor.
Creo que algunos hoteles como el Empress son lugares de la Cruz Roja.
- İmparatoriçe Oteli.
- Hotel Empress.
İmparatoriçe çok öfkeli.
La emperatriz està furiosa.
( İmparatoriçenin gelişini bildiren borular çalıyor. ) İmparatoriçe! Sakla şunu, sakla şunu!
( Las trompetas anuncian la llegada de la Emperatriz. ) - ¡ Oh, la Emperatriz, escóndelo, escóndelo!
( İmparatoriçe yaklaşırken, Doktor kalktı ve selamladı. )
( Al acercarse la Emperatriz el Doctor hace una reverencia. )
( İmparatoriçe gitti. ) - Ne kadar büyüleyici!
( La Emperatriz se marcha. ) - ¡ Qué encantadora!