English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ I ] / Islam

Islam Çeviri İspanyolca

1,036 parallel translation
Muhammed tanrılarımızı kötülüyor! Buna izin veremeyiz!
¡ Muhammad y su rebelión llamada Islam se apoderarán de nuestros dioses!
Ammar, annen ile baban İslamiyet in ilk şehitleri oldu cennete gitti onlar.
Ammar, tu padre y tu madre son los primeros mártires del Islam... ¡ tendrán el paraíso!
Dünyayı değiştiren bir yolculuk oldu bu Hicret, yada Medine ye göç. 70 kişi, küçük gruplar halinde çölü geçti Bu yürüyüşün etkisi öylesine derin öylesine uzun sürdü ki...
Ese viaje cambió el mundo, la Hégira o huida a Medina sólo 70 personas caminando 400 kilómetros de desierto... tan profundas fueron las huellas de esta marcha... que a partir de ella los musulmanes datan su calendario... el Islam encontró su futuro.
İslamiyet'in ilk "camii" ni buraya yapacağız!
la primera mezquita del Islam ¡ Dios es grandioso! ¡ Dios es grandioso!
"İslamiyet'e sadakat, kabileye ve aileye olandan kutsaldır" diyor.
"La lealtad al Islam está por encima de la familia y la tribu", dijo.
Bu mektupları, Hz. Muhammed yazdırdı. Bütün dünya ülkelerini...
Estos mensajes son de Muhammad, el mensajero de Dios... para convocar a los soberanos del mundo... al Islam.
Allah derki : "İslamiyet'te ırk ayrımı yoktur." ... bir Arap bir yabancıdan üstün olmadığı gibi beyazında zenciden üstünlüğü yoktur.
No existe diferencia de razas en el Islam... el árabe no es superior a un extranjero, a un blanco o a un negro.
İslamiyet'te daha önce geçen her şey unutulur.
El Islam perdona el pasado
Senin kılıcın İslamiyet'in karşısındaki en keskin kılıçtı.
- Si... pero tú fuiste la espada más amarga contra el Islam.
Çok geçmeden bütün Arabistan Müslüman oldu yalnız bu yeni dine değil, İslam'ın getirdiği ilkelere, davranışlara, her şeye inandılar.
Pronto se convirtió toda Arabia, no sólo al nuevo culto sino a las nuevas leyes y actitudes del Islam.
"SİZE BAHŞEDİLEN DİN, DİNLERİN EN MÜKEMMELİDİR" "İSLAMİYETİ SİZLER İÇİN SEÇTİM." Hz.
"Hoy completé para vosotros vuestra Fe y me complazco en vosotros con el Islam como religión"
Allah'ın huzurunda eşit olan bütün Müslümanlar bembeyaz hacı kıyafetleri içinde, her yıl aynı yerde buluşuyorlar.
El pueblo del Islam con sus vestimentas blancas de peregrinos... todos iguales ante Dios, todos unidos en su lugar de plegaria...
İslam, anaerkilliği yasaklıyor.
El Islam prohíbe el matriarcado.
İslam onları kesin olarak yasakladı.
El Islam la prohíbe terminantemente.
İslam bu memlekette henüz bilinmiyordu.
El Islam aún no era conocido en este país.
Sadece İslam için burada değilim.
Sólo estoy aquí por el Islam.
Bizler müslümanız Muhammed'in kanunlarınca yönetiliriz.
Somos musulmanes,... las leyes del Islam nos gobiernan.
Bir gün anlamanı sağlayacağım. Müritlerimle birlikte Allah'ın yardımıyla savaşı kazanacağız. İslam'ın karşısında kim durursa ölecek.
Te hago saber que un día mis discípulos y yo... libraremos batalla y quienquiera que se oponga al Islam... morirá.
İmamınız olarak vazifem İslam akide ve kurallarını Hazreti Muhammed'in güzel lisanıyla yazmayı sizlere öğretmektir.
Como vuestro imán, mi deber es el de enseñarles... el dogma y los preceptos del Islam,... escritos en la bella lengua... del profeta Mahoma.
Geleneklerimizi koruyarak İslam'a uyum sağlamalıyız.
Debemos acoger al Islam y al mismo tiempo preservar nuestras costumbres.
- Kısaca özetleyeyim. Albay Selim Mohammed birkaç yıl önce İslamı seçti.
- En el informe se afirma que Selim Mohammed se convirtió al Islam.
Bugünün gündemi 3. Dünya, İslam, enerji krizi.
Las noticias de hoy son el Tercer Mundo, el Islam, la crisis de energía.
Cannonball, İslamın güçleri karşısında başarısız olacak!
El Cannonball caerá bajo la fuerza del Islam.
İslam'ı saflaştırmayı amaçlıyoruz.
Planeamos purificar el Islam.
Kingdom Islam ;
Reino del Islam ;
Kahrolsun İsrail ve Amerika, tüm İslam düşmanlarına ölüm!
¡ Muerte a Israel y EE.UU., y a todos los enemigos de Islam!
Sen ve tüm kâfirlerle birlikte kendimi havaya uçuracağım!
¡ Voy a bombardearme sobre ti y todos los enemigos del Islam!
İslam'ın, krallar ve imparatorların üzerindeki cezalandırıcı kılıcı,
La espada vengadora del Islam, más poderosa que reyes y emperadores,
Onlar İslam'ın umudu.
Son la santa esperanza del Islam.
Gerçek İslam terorizme çağrı yapmaz.
El verdadero Islam, no predica el terrorismo.
Gerçek İslam dünyadaki en hoşgörülü dindir, Hristiyanlar ve Yahudiler gibi aynı Tanrının insanları olarak kabul görürler.
El verdadero Islam es la más tolerante de las religiones, aceptando a los cristianos y judíos como personas del mismo Dios.
Çünkü Emir ile evlendikten sonra İslam dinine geçtim.
Para casarme con el Emir me convertí al Islamismo.
- Bence Müslüman olmalı. - Hayır!
- Debería convertirse al Islam.
İslam üzerine kitaplar yazmıştır.
Ha escrito libros sobre el Islam.
İslama uygun değil.
Va en contra del Islam.
İslamın içinde bu güzellik var.
El Islam es muy hermoso.
İslam, benim çocuğuma verebileceğim en büyük armağandır.
El Islam es el mejor regalo que puedo darle.
Ama İslam'ın anahtarı itaattir.
Pero la clave para Islam es la sumisión.
Kardeş Malcolm... Yine İslam'ın sinesindeyim. Allah'a şükür.
Querido hermano Malcolm,...... estoy de regreso en el seno del Islam.
Onlar disiplinli Müslümanlar.
Fruta del Islam son hombres disciplinados.
Müslüman olmak ve İslam ulusuna katılmak istiyorsun.
Quieres ser Musulmán, únete a la Nación del Islam.
İslam, Amerika'daki Zenci diye çağırılanların sorunlarına ve ihtiyaçlarına hitap eden tek dindir.
El Islam es la única religión...... que atiende las necesidades y los problemas...... del llamado negro en América,....
Muhammed, 8 Haziran 632 yılında, 63 yaşında öldü. İslam alemi, bu gerçeğe inanmak istemedi böyle bir adam nasıl ölebilirdi?
El 8 de julio del año 632, a los 63 años de edad, murió Muhammad... muchos fieles no podían creerlo...
Artık meşru oğul, İslam şeriatına göre hak sahibidir.
A partir de hoy, siguiendo la ley musulmana,... ese derecho corresponde al hijo legítimo.
Bu, peygamberin sünneti geçerli İslam uygulamasıdır.
Así lo ordena la Charia,... sugerida por el Profeta.
İmam gücü ele geçirdi. Bazı insanları silahla takas ediyor ve diğerlerini zorla İslam'a döndürüyor.
El imán ha asumido el poder,... canjeando a algunos por fusiles... y convirtiendo por la fuerza a los otros.
Bizde Gita, İslam'da Kuran, sizde İncil.
su Biblia.
İslam pisliğini yok etmek için en iyi şövalyeler toplandı.
la flor de la caballería reunida para derrotar a los otomanos.
Gerçek İslam ayrıca eşitlik ve adalete çağrı yapar.
Predica la cualidad y la justicia.
İran'a ve İslam'a sırtlarını dönmekten suçluluk duydular.
Se sintieron culpables por no estar aquí... por darle la espalda a Irán y al Islam.
Yanındaki arkadaşı kara derili, yüzünde İslam dövmesi var. Elinde Müslüman kılıcı var.
Capitanes del lslam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]