Içelim Çeviri İspanyolca
5,367 parallel translation
- Kahve falan içelim mi?
¿ Vamos a tomar un café o algo?
Size gidip birkaç bira içelim.
Volvámonos a tu casa y tomemos unas cuantas cervezas.
Önce bir şeyler içelim.
Beberemos algo primero.
Bize içelim.
Por nosotros.
- Bir şeyler içelim mi?
- ¿ Quiere tomarse un trago conmigo?
Bir bardak kahve içelim.
Vayamos a por una taza de café.
Hadi gelin, biraz şampanya içelim.
Vengan, vayamos por champán.
S * ktir et, gidip kahve içelim.
A la mierda, voy por un poco de café.
Yatmadan önce birer içki içelim mi, beyler?
Vamos a cerrar la noche, colegas.
Hadi manyak gibi içelim.
¡ Coge el arado!
Eyaletlerimiz arasındaki ahenge bir kez daha içelim.
Así que bebamos, una vez más, por la armonía entre nuestros estados.
Kus da biraz daha içelim.
Tienes que pararte.
Güvenliğinize içelim.
Por su seguridad.
Yemeklere dokunmayacağım, sadece içelim.
No tocaré la comida. Sólo bebamos.
- Pekala, içelim.
- Bien, bebamos.
- Bir ara çay içelim.
Tomemos el té alguna vez.
- Pekala, hadi buna içelim! - Amin!
- Bueno, bebamos por ello - ¡ Amén!
Hadi ama, içelim sonra bunu konuşuruz.
Venga, vamos a beber y hablar de ello.
Evet, sigara içelim... Biraz mola verelim!
- Si voy a fumar... una pausa!
- Bir şeyler yapmalıyız. - Bir şeyler içelim.
- Debemos hacer algo.
- 13 : 30'da şehirde bir iş görüşmem var. Sonrasında kahve içelim mi diyecektim ama anlaşılan oldukça meşgulsün.
Escucha, tengo una entrevista de trabajo en la ciudad para la 1 : 30, pero iba a sugerir un café después.
Teck, beraber içelim.
- Teck, bebe conmigo.
Şimdi bir şeyler içelim ve eşliğinde sana yeni dövmemi göstereyim.
Ahora... vamos a tomar unos tragos, y te enseñaré mi nuevo tattoo.
Sana alkol alma ya da ot içme de diyemem çünkü son sınıf yıllığımda, "Hadi alkol alalım ve ot içelim" yazıyordu.
Y no puedo decirte que no bebas y fumes hierba, porque el lema del anuario de mi último año era : "Vamos a beber y fumemos hierba"
Beraber içelim.
Brindemos.
Haydi içelim.
Bebamos.
bir şeyler içelim.
Vamos a beber.
Hadi içelim.
Vamos a beber.
Bir bardak içelim mi?
¿ No te apetece?
Hadi, bir şeyler içelim.
Vamos a beber algo.
Yani işte, alkollü bir şeyler içelim yeter.
Bueno, estaba pensando...
Geleceğe içelim.
Aquí está el futuro.
Bize içelim hayatım.
Por nosotros, querida.
- Bir şeyler içelim.
- Tú no has bebido nada.
- Biraz daha içelim.
- Vamos a tomar otro trago.
Hadi, gidip içelim o içkiyi.
Venga, vamos a tomar esa copa.
Bir ara birlikte içelim.
Vamos a tomarnos unas bebidas y algo de tiempo.
Hadi buna içelim.
Brindemos por eso.
- Artık içebilir miyiz? - Hadi içelim.
- ¿ Podemos beber ahora?
Hadi içelim!
¡ Bebamos! ¡ Salud!
Bir şeyler içelim. Buraya oturabilir miyim?
Bebamos. ¿ Puedo sentarme aquí?
Dün gece içkiyi az içelim demiştim.
No debimos haber bebido tanto.
Yeni işimize içelim.
Brindemos por nuestro nuevo intento.
Gerçekleşen düşük ihtimallere içelim.
Por las posibilidades remotas.
İçelim. Şerefe!
Bebamos ¡ Salud!
İçelim mi?
¿ Brindamos?
- Sağol. Bir ara kahve içelim.
¡ Gracias!
Bugün içelim.
Me gustaría ir a beber hoy.
Hadi bir şeyler içelim gençler.
Vamos a tomar una copa, chicos.
Biraz içki içelim.
Tomemos algo.
İçelim cesaretlenelim.
Valentía de borracho.