Johannes Çeviri İspanyolca
387 parallel translation
" Johannes Gutter tutuklanmış!
- ¡ Han detenido a Johannes Gutter!
"Johannes Gutter tüm hayatı boyunca kendini... "... haklı davamıza adamıştı!
- ¡ Johannes Gutter ha trabajado toda su vida por nuestras cosas!
" Johannes Gutter!
- ¡ Johannes Gutter!
Johannes Gutter! "
¡ Johannes Gutter!
"Johannes Gutter'i serbest bırakın!"
- ¡ Entregadnos a Johannes Gutter!
"Naklettiğimiz tutuklu Johannes Gutter falan değil!"
El prisionero que transportamos no es Johannes Gutter.
" Bir de kendiniz bakın, tutuklu Gutter değil.
- Ahora os convenceréis de que el prisionero no es Johannes Gutter.
- Gregorius Johannes Bund, efendim. Güney Afrika.
- Gregorius Johannes Bund, señor.
- Johannes, sen misin?
- ¿ No eres Johannes?
Johannes ile bir konuşsak?
¿ Por qué no hablamos con Johannes?
Johannes?
¿ Johannes?
- Johannes!
- ¡ Johannes!
- Alexander dedi, isminiz Johannes'miş.
- alexander dice que te llamas Johannes.
- İşte böyle! Sen Johannes'in eşyalarını al, o işçilerle kalır bundan sonra.
Coge la litera de Johannes y Johannes se irá con los hombres.
Johannes!
¡ Johannes!
- Sakin ol, Johannes.
- Intenta tranquilizarte, Johannes.
Johannes, bırak gitsin!
¡ Johannes, déjala!
Hatırlar mısın, Johannes çocukken yanımızda sadece Hans çalışıyordu?
Recuerdas cuando Johannes era un niño y sólo Hans trabajaba con nosotros?
- Johannes karşılık vermekte haklıydı.
- Johannes tenía derecho a devolver el golpe.
- Sonra Johannes doğdu.
- Pero llegó Johannes.
Bazen ; sarhoş olduğu zamanlarda, Johannes'i alır ve ağlardı.
A veces, cuando estaba borracho, abrazaba a Johannes y gritaba.
Sonra Johannes bana çile çektirmeye başladı.
Luego empezó a atormentarme.
Öyleyse, bugün Johannes'in babasına vurmasına daha da sevindim.
En tal caso, estoy orgullosa de que Johannes no le haya devuelto el golpe hoy.
- Johannes'e mi aşıksın?
- ¿ Amas a Johannes?
- Johannes ile gideceğiz.
- Me voy a marchar con Johannes.
Yarın ayrılıyorum, Johannes ile birlikte.
Me marcho mañana y me llevo a Johannes conmigo.
Ama Johannes kalsın.
Pero Johannes se queda.
Johannes'e gerçek yüzünü anlatırım.
Hay cosas que podría contarle a Johannes.
Bu gemide, Alice ve Johannes ile birlikte zincirlenmiş gibiyim.
He estado encadenado a este barco durante años con Johannes y Alice.
- Sen ve Johannes!
- ¡ Tú y Johannes!
Sen ve Johannes...
Tú y Johannes.
- Johannes, dediklerimi duymadın mı?
- Johannes, ¿ me has oído? - Sí, he oído lo que has dicho.
Erwin Johannes Eugen Rommel... Alman Ordusu Komutanı ve... 1. Dünya Savaşı'ndan bu yana Almanların en ünlü askeri...
Erwin Johannes Eugen Rommel, comandante en jefe del ejército enemigo, y el militar alemán más célebre desde la primera guerra mundial.
Johannes Brahms'ı mı?
Brahms?
Johannes yine kum tepelerine gitti.
Se trata de Johannes. Está otra vez en las dunas.
- Johannes?
- ¿ Johannes?
Johannesle ilgili bir sorun mu var yine?
Entonces es que pasa algo con Johannes.
Johannes'i mi kastettin?
¿ Lo dices por Johannes?
Johannes...?
¿ Está Johannes...?
Bunların neye faydası var, Johannes?
¡ Qué demonios estás haciendo, Johannes?
Johannes'in özel yetenekleri bana, Hristiyanlık ateşini... yeniden alevlendirebileceğini düşündürdü.
Y cuando me dí cuenta de los dones de Johannes, creí que sería la chispa que volvería a encender el cristianismo.
Johannes kendine gelecek.
Johannes volverá a ser el de antes.
Ben Johannes için üzülüyorum.
A mí me la dá Johannes.
Johannes belki de Tanrıya hepimizden daha yakındır.
Johannes tal vez esté más cerca de Dios que todos nosotros.
Johannes, sessiz ol ve kapıyı kapat.
Johannes, callate y cierra la puerta.
Tamam Johannes tamam!
Ya esta bien, Johannes, ¡ Déjalo! .
Johannes hiç bir zaman değişmeyecek.
Johannes nunca cambiará.
Çünkü Tanrı dualarını duymadı, Johannes'in yatağına diz çöktüğünde
Porque dios no oye tus plegarias en la cabecera de Johannes.
Johannes'le mi konuştunuz?
¿ Ha hablado con Johannes?
- Johannes ilahiyat okumuş.
- Johannes estudió teología.
Tamam Johannes tamam
Ya está bien, Johannes.