English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Kandırıldım

Kandırıldım Çeviri İspanyolca

266 parallel translation
Bu durumda kandırıldım.
¡ Entonces he sido engañada!
Bu hisselerin % 100 verdiğine inandım ve kandırıldım.
Fui engañado al hacerme creer que esas acciones eran al 100 %.
Kandırıldım.
Me he dejado manipular como un niño.
Kendi payımda çoğu kez kandırıldım ama sonunda söz verdim... büyük şefi buraya benimle konuşmaya getirin.
Tuve que convencerlos, pero... logré finalmente que me prometieran... que traerían al Gran Jefe a hablar conmigo.
Ben kandırıldım!
¿ Usted? ¡ Diría que soy yo!
Köşeye atıldım, kandırıldım, hor görüldüm.
Una bala perdida, un tahúr, un fanfarrón.
Kandırıldım.
Logró engañarme.
Kötü bir ruh tarafından kandırıldım.
Fuimos seducidos por un espíritu malvado.
Gelmem için kandırıldım.
Ella me puso una trampa para que yo viniera.
Kandırıldım!
¡ Me robaron!
- Burada kalmak için kandırıldım!
Yo no quería quedarme aquí.
Kandırıldım, evet.
Me engañaron, sí señor, me engañaron.
Zaten yeterince çalıştım. Bir demiryolu işi el ilanıyla kandırıldım ve 1918'de Japonya'ya geldim.
¿ Cómo vamos a educar a los niños?
Allah kahretsin, kandırıldım!
¡ Maldita sea, me han estafado!
Kandırıldım.
Un juego de apariencias, ¿ eh?
- Kandırıldım.
- Qué chasco.
- Yine kandırıldım. Surf and Turf Spesiyali.
- Tengo atraídos de nuevo, Surf y Turf Especial.
kandırıldım ama onu gördüm kung fu'yla ilgilendiğini biliyorum.
Me engaño, pero ella también cayó. Veo que le interesa el kung fu.
Kandırıldım!
, maldito.
- Mağlup oldum! Kandırıldım! Aptal yerine kondum!
- Vencido, embaucado, engañado, ridiculizado,
Çok da güçlüsün. Ama kandırıldım mı anlarım.
Pero yo sé cuando me están estafando.
- Ben çok kandırıldım. Bana bunu açıkla.
Explíqueme esto.
# Ama bir etekle kandırıldım. #
- Hasta me han dado calabazas - Miente
Hep kullanıldım ve kandırıldım.
He sido un bobo, un títere.
Kandırıldım.
Fui engañado.
Kandırıldım.
Me engañaron.
- Kandırıldım.
- Me traicionaron.
Kandırıldım.
Me traicionaron.
- Anahtarlarınızı verdiniz mi? - Evet ama kandırıldım.
- Sí, pero bajo una falsa creencia.
Belki şaşırtıcı ama sanırım kandırıldım.
Pues tal vez le sorprenda saber que estoy convencido de que me están engañando.
Ben kandırıldım!
¡ Me engañaron!
Hayır, beni kandırıldım!
¡ No, a mí me engañaron!
O Çinli değil kandırıldım!
Ella no es china, fui engañada.
Kandırıldım, itilip kakıldım, tehdit edildim.
- Me lo encasquetaron, una trampa.
Bir kez daha kandırıldım.
Y así, una vez más, me tomaron el pelo.
Yeterince kandırıldım, evlat.
- Basta de tonterías.
Kandırıldım. Sen mi?
Soy el estúpido.
Böylesine kandırıldığımın farkında değildim.
Yo no sabía que era la causante de un pecado tan grande. No.
Kandırıldı mı?
¿ Sólo la ha engañado a ella?
O salak satıcı kız tarafından kandırıldığım için kendime çok kızıyorum.
Me he dejado engañar por una vendedora cretina.
Ama yine de koca madencilik şirketleri Yatırım bankaları, analizciler Herkes kandırıldı
Y aún así las grandes corporaciones mineras, bancos de inversión, auditores, todo el mundo fue engañado.
- Kandırıldık. - Kandırıldık mı? Hayır.
- "Hemos sido engañados." -'No'
Sanki buraya gelmemiz için kandırıldığımızı hissediyorum
De algún modo tengo la sensación de que nos han engañado para que viniéramos aquí.
Gerçekten bir kanıtımız olsa bile, hatta onu takip etsek bile mahkemede kolayca onun tarafından kandırıldığını söylerdi.
Incluso con pruebas, incluso si el alguacil recobra el conocimiento, ella dirá... que estaba hipnotizada.
Kandırıldım.
Me fastidian.
Kandırıldım.
Me engañaron!
Kandırıldım.
Me estafaron.
Sanırım yanlış yönlendirildik. Hatta kandırıldık.
Nos han dado información errónea, o nos han engañado.
- Kandırıldınız mı?
- ¿ Engañado?
Kandırıldığımı mı söylemeye çalışıyorsun?
¿ Quieres decir que me están engañando?
Biz tamamen kandırıldığımızı düşünüyoruz.
Lo pensamos y creemos que nos han engañado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]