Karın ağrısı Çeviri İspanyolca
621 parallel translation
Sağ üst karın ağrısı. Teşhisin nedir- - Jo?
Dolor abdominal en la parte superior derecha, ¿ Cuál es el diagnostico...
Şimdi de ona üzüm yedirip, karın ağrısı çekmesine neden olacaksınız!
Ahora lo quiere atiborrar de uvas para que tenga cólico.
Tavuklu bamya, mısır ekmeği, kurabiye... karpuz turşusu ve karın ağrısı.
Pollo calalú, tortitas, galletas de mantequilla, encurtidos de sandía y lavado estomacal.
Annenizin bir karın ağrısı var ve biri ondan kurtulmasına yardım edene kadar iyi hissetmeyecek.
Vuestra madre no estará tranquila hasta que suelte el sermón que tiene preparado.
Daniel. Bu küçük kasaba karın ağrısı gibi. Sürekli hazımsızlık çekiyor.
Una ciudad pequeña es como un estómago siempre dispuesto a digerir.
Hey, geçen karın ağrısıyla ağlayarak bana gelmiştin.
EI otro día te dolía la tripa, ¿ recuerdas?
Karın ağrısı olmaya başladın.
Me das dolor de estómago.
Hiçbir şey. Sadece bir karın ağrısı. Arada sırada oluyor.
No es nada, sólo el estómago, a veces me duele.
Selam beyler. Karın ağrısında bana katılır mısınız?
Hola, ¿ comparten mi dolor de estómago?
Ve sen karın ağrısı gibi konuşuyorsun.
Y tú hablas de quejarte.
Ne çeşit bir karın ağrısı bu senin ki?
¿ Qué clase de pregunta es esa?
Karın ağrısı dışında da bazı acılar çekmen tarihi bir olay.
Es todo un acontecimiento que sufras por encima de tu ombligo.
Bay Verber, bebeğin karın ağrısı mı vardı?
Sr. Verber, ¿ se le pasó el cólico al bebé?
Aslında benim karın ağrısından ölmem gerekiyordu.
Se supone que estoy muriéndome por problemas estomacales.
O bir çeşit, Bilmiyorum, bir karın ağrısı.
Estaba mal del estómago.
- Bir karın ağrısı vakası!
- A lo mejor es un simple cólico.
40 yıl mayasıl, soğuk ısırığı, karın ağrısı vs........ hastalıklarını iyi ettikten sonra bana bunu borçlular diye düşümdüm.
Después de 40 años de curar sus sabañones y sus congelaciones, indigestiones me imagino que me debían esto.
Bana karın ağrısı verirler ve şu anda karnım epey ağrımakta.
Me dan dolor de estómago y tengo uno estupendo ahora.
Karın ağrısı karekterinde, Alt bağırsakta, Bir enfeksiyon önerilir. Oh hayır, o değil.
El origen del dolor abdominal sugiere una infección intestinal / / Oh no no estoy tan mal
Karın ağrısı? Oh, karnın ağrısı.
estomago.
Bu sana karın ağrısı yapabilir.
Esto podría darte dolor de barriga.
Para ve karın ağrısı.
Gastos y jaquecas.
Karın ağrısı!
¡ Jaquecas!
Para ve karın ağrısı.
Dinero y jaquecas.
Karın ağrısı.
Jaquecas.
- Karın ağrısı.
- Dolor de estómago.
Küçük bir karın ağrısı kalmıştı : Tobruk.
Pero seguía siendo un irritante...
Bana karın ağrısı verirler ve şu anda karnım epey ağrımakta.
Me dan dolor de barriga y ahora me está matando.
- İğrenç bir karın ağrısı, bir daha mı boş laflar ediceksin?
El estómago vence una vez más al corazón. Bien, bien.
Çok geçmeden berbat bir karın ağrısı hissetmeye başladım.
Pronto tuve calambres horribles vientre.
Dolayısıyla tam bir karın ağrısısın.
Por eso, es usted insoportable.
Tam bir karın ağrısı olmana rağmen,.. ... dün gece bir kadınla geçirdiğim en güzel geceydi.
A pesar del hecho de que no hay quien te aguante... anoche fue lo mejor que me ha ocurrido en la vida, chica lista.
Karın ağrısı, migrenler.
¡ Dolor de estómago! ¡ Migrañas!
Şu uçan karın ağrısının adının... Daily Planet'le anılmasını istiyorum... etle tırnak, kurufasulyeyle pilav, siyasetle yozlaşma gibi.
Quiero el nombre del volador no identificado... pegado al nombre del Daily Planet, como la muerte a los impuestos o la política a la corrupción.
Karın ağrısı mı?
¿ Tiene el estomago sensible?
Bu arada İspanyol Milli Turizm Kurulu size şiddetli kolera salgınının hafif bir İspanyol karın ağrısı salgını olduğuna teminat verir. 1660'daki salgın gibi. Ondan lanet fareler bile ölüyor.
Mientras tanto, la Secretaría Española de Turismo promete que el brote de cólera es un brote suave de los colegios españoles, mientras que son similares al brote anterior en 1616 incluso las malditas ratas estaban muriendose!
Bir taraftan da, tam bir karın ağrısısın.
Por una parte, es una espina clavada en el trasero.
Ve bu da baş dönmesine karın ağrısına, yüksek ateşe kusmaya deri tahrişine ve saç dökülmesine yol açabilir.
Y eso llevara a mareos Gastroenteritis, fiebre vomitos llagas en la piel, perdida de cabello
Bazen gerçek bir karın ağrısı olabiliyorsun.
A veces eres una verdadera lata.
Karın ağrısı?
¿ Dolor abdominal?
Sen karın ağrısısın.
Eres un dolor de muelas.
Şef midir ne karın ağrısıdır, buraya geliyor anlaşılan.
Parece que eI jefe de Io que sean viene para aca.
Cory her gün karın ağrısı çekiyor ve Carrie'nin teni çekilip duruyor!
A Cori le duele el estómago todos los dias y a Carrie le están saliendo manchas en la piel.
Evet, tam bir karın ağrısıydı.
Si, era un gran dolor de cuello.
Ben de ne zaman karım mayışır, çakırkeyif hissederse... Oh, olmaz. Nasıl ben karımın sabah uyandığında... şiddetli bir baş ağrısının olmasına razıysam.
Yo te llamo cuando mi esposa esté borracha... no. tú puedes tener tus molestias esta noche.
Vince, sen eve geliyorsun. Terfi ettiğini müjdeleyeceksin... ama karın kanepeye uzanmış, başı ağrıyor.
Ince, acabas de llegar con buenas noticias sobre tu ascenso... pero tu esposa está en el sillón con mucho dolor de cabeza.
Karın ağrısı, sabahki dondurmadan.
Será el helado de esta mañana.
Cory her gün karın ağrısı çekiyor ve Carrie'nin teni çekilip duruyor!
Y a Carrie le estan saliendo manchas en la piel.
Çocukların, karın... baş ağrısı verseler de, seni bütünlerler!
¡ Los niños, la mujer y los quebraderos de cabeza forman parte de ti!
Karının baş ağrısı için biraz ilaç getirdim. Bir bardak suda eriterek içirirsin.
Son las pastillas contra el dolor de cabeza.
- Seni karın ağrısı!
¡ Adelante!
karın 129
karin 119
karina 16
karınız 52
karın var mı 18
karın nerede 32
karınız mı 21
karın nasıl 41
karıncalar 18
karın mı 65
karin 119
karina 16
karınız 52
karın var mı 18
karın nerede 32
karınız mı 21
karın nasıl 41
karıncalar 18
karın mı 65