English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Kesin olan bir şey var

Kesin olan bir şey var Çeviri İspanyolca

199 parallel translation
Kesin olan bir şey var ; o da bu gammazı yok etmeliyiz.
Algo es seguro, debemos destruir a este informante.
Kesin olan bir şey var. - Ne?
Sólo estoy seguro de una cosa.
Sevgili Storm, ister inan ister inanma, Bill ölü ya da diri... Mexico City'de, veya onu öldürdüm... Kesin olan bir şey var...
Querida Storm, aunque creas que Bill esté vivo o muerto en México o donde le haya matado hay una cosa segura :
Her neyse, kesin olan bir şey var.
Algo es seguro.
Kesin olan bir şey var, orası bir kadına uygun değil.
Esto no es cosa para mujeres.
Kesin olan bir şey var.
Una cosa es cierta.
Kesin olan bir şey var ki kim kazanırsa kazansın üç hafta sonra Frank Sinatra'nın sunacağı 35. Akademi Ödülleri'nde tarih yazılacak.
Sólo una cosa es segura... no importa quien gane la historia será escrita en tres semanas cuando Frank Sinatra presente la 35ava entrega de los premios de la academia.
Kesin olan bir şey var silahlar ve el bombaları arabada kalacak.
Hay una cosa clara, la pistola y las granadas se quedan en el coche.
Kesin olan bir şey var.
Sólo hay una cosa que es cierta.
Kesin olan bir şey var. - Şimdi uykum geldi.
por lo menos seguro que tendrás una cosa por ahora.
Kesin olan bir şey var o da sakin olmadığı zaman insanın aklının çalışmayacağı.
Una cosa es segura : La mente humana no funcionará cuando esté caliente.
Ama kesin olan bir şey var : Günah geceyi asla burada geçirmedi.
Pero una cosa es segura : El pecado nunca ha pasado la noche aquí.
Kesin olan bir şey var.
Solo hay una cosa segura.
Kesin olan bir şey var ki, bu Consec'in saldırıya uğradığıdır.
De algo estamos completamente seguros. Consec fue atacada.
- Kesin olan bir şey var.
- Una cosa es cierta.
Son bir kaç yılda çok fazla ölüm gördüm Wally ve ölümle ilgili kesin olan bir şey var tek başına yapıyorsun.
He visto mucha muerte en estos últimos años... y sólo hay algo seguro sobre morir. Lo haces solo.
Kesin olan bir şey var.
Una cosa es segura.
Kesin olan bir şey var. Bir cevap buluncaya kadar devam edeceğim.
Estoy segura de algo : seguiré tirando hasta que les consiga una respuesta.
Halının üstüne bakıyorum da, kesin olan bir şey var.
Si miro alrededor de la alfombra, algo es seguro.
Kesin olan bir şey var.
Sobre una cosa no hay duda.
Kesin olan bir şey var : Bu tarihi bir karar olacak.
será una decisión histórica.
Kesin olan bir şey var : Bu Rus'un hâlâ bizden bir şey gizliyor.
Lo único que tengo claro, es que este ruso nos oculta algo.
Kesin olan bir şey var... otomobil yapımına harcanmadığı.
Una cosa es segura.... no los gastó haciendo automóviles.
Kesin olan bir şey var, Krishna.
Una cosa es cierta, Krishna :
Her neyse, kesin olan bir şey varsa o da, bu büyünün devam ettiği ama, unutmamam gereken bir şey var onun gerçek kocası Tom olmadığım.
Sea lo que sea, la química hace lo suyo y tengo que seguir repitiéndome que realmente no soy Tom, su esposo.
Pardon, Jack. Hayatda tamamen kesin olan bir şey var mı?
Nombra una cosa en la vida de la que estés totalmente seguro.
Kesin olan bir şey var.
Hay un hecho objetivo.
Kesin olan bir şey var yeteneklerini biliyorum. Soruşturmada karşında olmayı hiç istemem.
Una cosa es segura... sabiendo como trabajas, no me gustaría que me investigaras.
Kesin olan bir şey var, her şeyi anlatmıyor.
Hay algo que no nos ha contado.
Kesin olan bir şey var ki... [Spain Rodriguez - Karikatürist]... o da yeraltı çizgi romanları daha çok büyüyebilme olaylarına girebilirdi ve Crumb bu tarz bir şeyi zorlamak konusunda gönülsüzdü.
Hubo un cierto punto donde parecía que los comics underground... podrían llegar a algo grande... y Crumb siempre parecía cauteloso en apoyar eso.
Çaresiziz Alexandra. Fakat kesin olan bir şey var.
Qué le vamos a hacer, Alexandra... algo es cierto, pese a todo.
Kesin olan bir şey var. Burada yeri yok.
No hay sitio aquí para ella.
Kesin olan bir şey var.
Bueno, una cosa es segura.
Kesin olan bir şey var burası Yıldız Filosu Akademisi değil.
- No es la Academia de la Flota Estelar.
Kesin olan bir şey var. O Joe değildi.
Una cosa es segura, no era él.
Kesin olan bir şey var.
Algo es seguro.
Kesin olan bir şey var...
# Una cosa es segura #
Bence kesin olan bir şey var :
Algo que esto me ha enseñado :
- Bilmiyorum. Ama kesin olan bir şey var.
Pero algo es cierto.
Her neyse, kesin olan bir şey var ki...
De todas formas, una cosa es segura.
Kesin olan bir şey var... Kolayca vazgeçmiyorlar.
Una cosa es cierta no se dan por vencidos fácilmente.
Kesin olan bir şey var ki ;
Una cosa es segura : :
Cehennemin tüm tehditleri ve cennetin tüm güzel vaatleri hepsi fasa fiso. Kesin olan tek şey var. Bir yaşam uçup gidiyor.
Todas las amenazas del infierno y las esperanzas del paraíso... al menos una cosa es cierta... esta vida vuela.
- Kesin olan bir şey daha var.
- Otra cosa está clara.
Kesin olan tek bir şey var... Çağdaş yöntemlere, teknolojiye ayak uydurmamış olduğum.
Una cosa es segura no he seguido métodos modernos de trabajo.
Kesin olan tek bir şey var...
Una cosa es segura.
Bu sabah tamamen kesin olan tek bir şey var.
Sólo hay una cosa segura en la mañana de hoy.
Öyleyse kesin olan tek bir şey var :
Entonces una cosa es segura :
Kesin olan bir şey daha var buradan ne kadar çabuk ayrılırsam o kadar iyi.
Sabes cómo hacer que tu clientela se sienta a gusto.
Belki çıkar kesin olan tek bir şey var.
Quizá, pero algo es seguro : estamos perdiendo la paz, asi que puede que la guerra sea nuestra única esperanza.
- Buna neden olan bir şey var. Bu kesin.
- Algo la desencadenó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]