Kind Çeviri İspanyolca
177 parallel translation
# You can be kind # ( # Müşfik de olabilirsin # ) # I know # ( # Bilirim # )
Puedes ser bueno, lo sé
yemek, içmek, öldürmek bütün yapabildiğiniz bu, just like the rest of your kind.
Comer, beber, matar. Eso es todo lo que puede hacer, justo como el resto de su clase.
And l will take her out tonight And l will treat her kind, l'm going to treat her kind
Y yo la invitaré esta noche, y la trataré amablemente.
# Hayatın böyle bir şey olmadığının farkındayım
♪ I know life's more than just some kind of deal ♪
* Biraz ilgiye ihtiyacın varsa *
# And if you need some kind affection
* İyi hissettiriyor bana kendimi *
# Kind of makes me feel better
* Hiç olmadım o tarz *
# I never was that kind
# It's cold outside There's no kind of atmosphere
"Hace frío fuera, no hay atmósfera"
Seninle bir tür bağı var gibi.
It's like she has some kind of hold on you.
That's the kind of answer you get Muhafazakâr bir Amerikalı... from a conservative American businessman,... işadamından duyabileceğiniz bir cevap bu : "Evet, bırak okusunlar okumayı bitirdikleri zaman da, yaşadıkları piyano kutularındaki delikleri tıkayabilirler."
¡ Es el tipo de respuesta que te da un hombre de negocios conservador americano que va a decir : "¡ Sí...!" "¡ Que la lean, y cuando terminen pueden usarla para tapar los agujeros de las cajas de piano en las que parece que les gusta vivir!"
Ve şimdi Buckingham'da "King of a Drag" ile birlikteyiz.
Y ahora aquí están los Buckinghams con "Kind of a drag".
Abim de hep aynı gözlüklerden takardı.
Mi hermano se gastó siempre El same kind de lentes de sol.
Anthony Michael Hall got some kind of weird thyroid condition.
Anthony Michael Hall desarrolló algun raro problema tiroideo,
Kind of makes you wonder if there even is a Lord... if there is ultimate punishment for our so-called sins.
Lo que me hace pensar, que si existe algun Dios... si es que hay un castigo para todos nuestros pecados
Nezakete davet ederken Geliş, serpil ve öğren
# Invites us to be kind Nos invita a ser amables puedes saber
Amerika o tür boklar'dan arınmaya çalıştı yinede en kaliteli televizyona sahipler.
America has so far managed to avoid that kind of shite and still has telly of the'ighest quality. Check dis.
"Midsomer ile Yakın Temas Kuran Türler"
"Encuentros cercanos en Midsomer Kind".
Best kind of paperwork, I reckon, eh?
La mejor clase de papeleo, ¿ Yo cuento, eh?
- I kind of liked it.
- Me gustó un poco.
Cartwheels and piggybacks It's just that kind of day
Es hora de saltar de alegría Es esa clase de día
Syd gittiğinde more kind of soundscapes than songs.
Después de Syd, la música se convirtió más bien en un panorama musical.
Miles Davis'in Kind Of Blue albümündeki gibi bu akoru seviyorum.
Es un acorde que oí una vez en un álbum de Miles Davis. 'Kind of Blue'tenía este acorde. Me parece un acorde fantástico.
- Kind mantıklı.
- Tiene sentido.
Kind.
Un poco.
Jackson yine şu ürkütücü rozeti mi takıyordu?
Nope. Luke just seemed kind of freaked out about something.
- Kaba gün? of-Kind, evet.
- ¿ Fue un día difícil?
Evet, o tam bir dost gibidir...
Yeah, she's a kind of friend indeed
Champ Kind, Spor Haberleri.
Champ Kind en deportes.
- Kes şunu. Champ Kind NFL'de maç anlatıcı olmak için mesleğe devam etti. Fakat daha sonra Terry Bradshaw tarafından cinsel tacizle suçlandığı için işinden kovuldu.
... Champ Kind siguió como comentarista de la Liga Nacional de Fútbol, pero fue despedido tras ser acusado de acoso sexual por Terry Bradshaw.
Survivor gibi Kind ama sadece iblisler için.
Algo como Survivor pero solo para demonios.
- Kind.
- Más o menos.
Çoğu küçük aksaklıklar ama Barbra Streisand'leri Rosilind Kind'lerden ayıran küçük şeyler, detaylardır.
La mayoría pequeñas, pero son las cosas pequeñas, los detalles los que distinguen las Barbra Streisands de las Roslyn Kinds.
Favori yemeğim tona balığı yedim gece sinemasında "Some Kind of Wonderful" izledim ve arkadaşlarımla takıldım.
Tomé atún salteado en mi restaurante preferido vi "Some kind of Wonderful" en el cine de medianoche y salí con mis amigos.
But I was also influenced by performance at and by the idea of life itself as a kind of performance piece.
Pero también estaba influenciado por el teatro y por la concepción de la vida como una pieza teatral.
# And if you want another kind of love ( Ve benden başka çeşit bir aşk istersen ) #
# # Y si quieres otro tipo de amor # #
# And if want another kind of love ( Ve benden başka çeşit bir aşk istersen ) #
# # Y si quieres otro tipo de amor # # # # Me pondré una máscara para ti. # #
Ben genelde özel koleksiyoncular ile ilgileniyorum, you know, kind of hush-hush transactions, onun gibi şeyler...
transacciones confidenciales
Meclis üyesine suçlamada bulunmak için çok fazla "belki" var.
Too many for us to make that kind of accusation against a concejal.
Laurie'nin babası o öldükten hemen sonra meclis üyesinden gelen bir mektuptan bahsetmişti.
Laurie's dad mentioned some kind of letter the concejal sent him, right after she died.
Biliyor musun, o kapıyı açmak biraz ustalık ister. Aslında böyle açmalısın.
Sabes, esa puerta tiene como juego. that door's kind of tricky. te ayudo a abrirla.
Kardeşi, onun büyük bir üzüntüden yeni kurtulduğunu söylemişti.
Su hermana dice que estaba saliendo out of some kind of funk.
- Bizim gibi Kind.
- Como nosotras.
Bebeğim, sen değilsin öyle
Baby you're not that kind
- Kind, çeşit
- Más o menos.
Got to find just the kind or losin'my mind
Encontró la forma o perdiendo la cabeza
She's going to change her mind, she's going to change her mind And l will take her out tonight And l will treat her kind, l'm going to treat her kind
Y yo la invitaré esta noche, y la trataré amablemente.
A Gute Kind { İyi bir çocuk }
Yo no tiro sólo por el que usted no está recibiendo el dinero... bebé de Niza...
Yes, we understand that kind of opportunity.
Si, nosotros entendemos, el tipo de oportunidad.
Ben Felicia Kind.
- Felicia Kind.
- Champ Kind.
- Champ Kind.
Sahip olmadığın bir güçten bahsediyor olmalısın.
You must be taking about a kind of power you don't...