Kocaman olmuşsun Çeviri İspanyolca
138 parallel translation
Kocaman olmuşsun.
Has crecido bien.
- Kocaman olmuşsun.
- Has crecido bien.
Kocaman olmuşsun, eşşek kadarsın!
Has crecido, ¿ verdad?
Merhaba Skookum, kocaman olmuşsun.
Hola, Skookum. Qué grande estás.
Vay, büyümüşsün, kuzen. Kocaman olmuşsun, bebeğim.
¡ Pero cómo has crecido!
Kocaman olmuşsun!
¡ Ya eres una mujer!
N'aber ufaklık? Kocaman olmuşsun.
Hola, peque. ¡ Cómo has crecido!
Kocaman olmuşsun.
Qué niña tan grande.
Kocaman olmuşsun.
- No será por mucho tiempo. - Estás enorme.
Kocaman olmuşsun!
Vaya gigante, eres enorme.
merhaba tatlım. kocaman olmuşsun.
Oye, dulcecito, estás creciendo mucho.
Kocaman olmuşsun.
¡ Qué grande estás!
- Kocaman olmuşsun.
- Estás hecho todo un hombre.
Lizzie, nasıl da kocaman olmuşsun.
- Lizzie, ¡ demonios, cómo has engordado!
- Kocaman olmuşsun, adın ne senin?
Eres un chico grande, ¿ Cuál es tu nombre?
Kocaman olmuşsun!
¡ Cuánto has crecido!
Kocaman olmuşsun.
Ya estás muy grande.
Aman Tanrım, kocaman olmuşsun.
Dios mío, eres todo un adulto.
Kocaman olmuşsun.
Eres un niño tan grande.
Tanrım, kocaman olmuşsun.
Dios santo, ¡ estás enorme!
Şu haline bak! Kocaman olmuşsun.
Cómo has crecido.
Kocaman olmuşsun.
Tan crecida.
Kocaman olmuşsun.
Sí que... maduraste.
Kocaman olmuşsun!
Ahora sí que has crecido.
Kocaman olmuşsun.
Ya eres una persona mayor.
Olive, vay kocaman olmuşsun.
Hola, Olive. Estás creciendo.
Pablo, canım, kocaman olmuşsun!
Pablo, love, you've got so big!
Kocaman olmuşsun.
Qué grande estás.
Kocaman olmuşsun hem de Amerikalı.
Estás muy viejo y muy Americano.
Vay canına, kocaman olmuşsun.
Vaya, estás tan grande.
Kocaman olmuşsun sen.
Eres un niño muy grande.
Kocaman olmuşsun.
Te pusiste tan grande.
Gerçekten mi? Şu haline bak... kocaman olmuşsun.
De veras, mírate, tan crecida.
- Kocaman olmuşsun. - Evet.
Cómo has crecido.
- Kocaman olmuşsun.
¡ Oh, cómo estás de grande!
Kocaman bir hanımefendi olmuşsun.
Eres casi una señorita.
Kocaman bir çocuk olmuşsun Nicholas.
Te estás haciendo muy mayor, ¿ no, Nicholas?
Kocaman olmussun!
¡ Ya eres una mujer!
Kocaman bir kereviz gibi olmuşsun. O bir asparagus. Oh.
Es un espárrago.
Sen de kocaman bir kız olmuşsun.
Y tú te has convertido en una niña muy grande.
Kocaman kız olmuşsun.
Ya eres una gran chica ahora
Seni en son gördüğümden beri, kocaman bir erkek olmuşsun.
Y tú has crecido bastante desde la última vez que te vi.
- Kocaman adam olmuşsun.
- Estás hecho un hombre.
Kocaman adam olmuşsun
Eres todo un hombre.
Kocaman... olmuşsun.
estas tan... grande.
Kocaman olmuşsun.
Mi hombrecito.
- Kocaman bir çocuk olmuşsun.
Ya eres mayor.
Kocaman adam olmuşsun, ama yüzün hala 1 2 yaşındaki gibi.
Ya eres todo un hombre, pero tu cara sigue teniendo 12 años.
İki günde kocaman bir adam olmuşsun.
En solo dos días, te has convertido en un hombrecito.
Kocaman adam olmuşsun.
Eres casi un hombre.
Kocaman kız olmuşsun.
Miren quién creció.