English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Koman

Koman Çeviri İspanyolca

100 parallel translation
Koman, içeri gireyim.
Koman, déjame entrar.
Koman, aç hadi!
¡ Koman, abre!
Koman, neyin var?
Koman, ¿ qué ocurre?
Koman.
Koman...
Koman, bence gitsen iyi olur artık.
Koman, creo que deberías irte por ahora.
Koman buradayken, bu boş ev bile bir bahçe gibi... ama senin o asık suratın beni sinirlendiriyor.
Con Koman aquí, incluso esta casa vacía parece un jardín, pero tu cara de pesadumbre me pone nervioso.
Buraya geldiğimde sizi... meşhur geyşa Nakacho'lu Koman ile görüyorum... ve siz onun için evdeki her şeyi satmışsınız.
Vuelvo aquí y le encuentro con esa famosa geisha Koman de Nakacho, por la que ha vendido todas sus pertenencias.
Muhtemelen bunları söylediğim için bana kızmışsınızdır... ama lütfen, Koman'ı unutun.
Probablemente se enfade conmigo por decirle esto pero, por favor, abandone a Koman.
Koman Nakamachi'ye dönmek istemiyor.
Koman no quiere volver a Nakamachi.
Koman bu mektubu size vermemi istedi.
Koman me pidió que te diera esta carta.
Zavallı Koman'ın ölmesine izin mi vereceksiniz?
¿ Vas a dejar morir a la pobre Koman?
Efendim, şaka bir yana, bir Kono bir samurayının... Koman'ın borçlarını ödemek için geldiğini bilmiyor musunuz?
Bromas aparte, señor, ¿ no sabías que un samurai de Kono vino a pagar las deudas de Koman?
Peki neden Koman şimdi bu şekilde davranıyor?
¿ Pero por qué Koman está actuando de ese modo?
Öyleyse, efendim, en iyisi ben gideyim... ve Koman'a Gengobe'nin ilgilenmediğini, acımadığını... ve sizi unutmasını mı söyleyeyim?
Entonces, señor, ¿ está bien volver y decirle a Koman que Gengobe es frío y cruel y que ella debería olvidarle?
Öyle istiyorsanız, efendim... Koman'ı bir daha asla göremeyeceksiniz ve... dükkanımızda hoş karşılanmayacaksınız.
Si haces eso, señor, nunca más volverás a ver a Koman, y no serás bienvenido en el local.
Koman'a verdiğim onca şeyden sonra niçin beni, Banemon'u reddediyor?
Después de todo lo que le he dado, ¿ por qué Koman rechaza a Banemon?
Dinle Koman.
Escucha, Koman.
Koman'ın reddetmesinin bir sebebi olmalı.
Koman debe tener alguna razón para negarse.
Sadece Koman'ın bir aşığı var.
Es sólo que Koman tiene un amante.
Çok iyi bir teklif yapıyor, Koman.
Él es un buen partido, Koman.
Ben, Gengobe, Koman'ın bütün borçlarını ödeyeceğim.
Yo, Gengobe, ahora pagaré las deudas de Koman.
Ve karşılığında Koman'ı alıyorum.
Y a cambio recibiré a Koman.
Hadi gidelim, Koman!
¡ Vamos, Koman!
Koman ve ben lafına ne oldu?
¿ Cómo nos deja eso a Koman y a mí?
Koman, benim olmayı tercih etmez miydin?
Koman, ¿ no preferirías ser mía?
Ben Gengobe, sonuç olarak, Koman'ın borçlarını ödüyorum.
Yo, Gengobe, aquí y ahora pago las deudas de Koman.
İŞte 100 ryo. Alın, ben de karşılığında Koman'ı alıyorum!
¡ Aquí están los cien ryo, cógelos, y a cambio recibiré a Koman!
Koman'ı bu 100 ryo karşılığında kurtarmama itirazı olan var mı?
¿ Nadie presenta alguna objeción por pagar las deudas de Koman con estos cien ryo?
Artık tüm sıkıntılar geçtiyse, Koman'ı karım olarak almak istiyorum.
Ahora que las lágrimas han acabado, quiero hacer de Koman mi esposa.
Gel benimle Koman.
Ven conmigo, Koman.
Doğru, KOman'ın borçlarını ödediniz fakat... maalesef ki onun bir kocası var.
Es cierto que has pagado las deudas de Koman, pero desgraciadamente, ella tiene un marido.
Koman'ın kocası mı var!
¡ ¿ Que Koman tiene un marido? !
Koman, bu doğru mu?
¿ Es eso cierto, Koman?
Sangoro, Koman'ın kocası kim?
Sangoro, ¿ quién es el marido de Koman?
Evet, ben kocasıyım ve o da benim karım.
Sí, yo soy su marido, y Koman es mi mujer.
Ve sen Koman, sen de mi beni kandırdın?
Y, Koman, ¿ tú también me engañaste?
İstiyorsan gel ve bizi kes, fakat şunu unutma... Koman benim resmi karım, senin değil.
Ven a matarnos si quieres, pero recuerda que Koman es legalmente mi esposa, no la tuya.
Koman, tek sevdiğim sensin.
Koman, tú eres la única a la que amo.
Koman sadece değerlisini, beni seviyor!
¡ Sólo me quiere a mí!
Teşekkür ederim. Duydun mu Koman, beni affetti!
Gracias. ¡ Escucha, Koman, me ha perdonado!
Koman'a hiç kin duymuyorum.
No le guardo ningún rencor a Koman.
Koman, bir şarkı söyle, o geceki gibi.
Koman, cántame una canción, como aquella noche.
Benim için söyler misin Koman?
¿ La cantarás para mí, Koman?
Koman ve Sangoro Gengobe'yi kandırmıştı.
Koman y Sangoro engañaron a Gengobe.
Koman'ı suçlamayın.
No culpe a Koman.
Koman, şu andan itibaren senden vazgeçiyorum.
Koman, te abandono a partir de este momento.
Koman, ateşi harla.
Koman, enciende el fuego.
Koman, abini öldürdüm, artık ikimiz düşmanız!
¡ Koman, he matado a tu hermano, y ahora somos enemigos!
Hoşça kal, Koman!
¡ Adiós, Koman!
Bir de oğlunla beni tam aptal yerine koydun Koman, değil mi?
Realmente te burlaste de mí, con un hijo y todo, ¿ verdad, Koman?
Geber, Koman!
¡ Muere, Koman!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]