English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Kuşlar

Kuşlar Çeviri İspanyolca

5,622 parallel translation
Şef Fugleberg, memurlarınıza bölgedeki bütün virüslü kuşları bulup kalp masajı yapmalarını emretmenizi istiyorum.
Seguro. Jefe Fugleberg, quiero que le pida a sus oficiales que busquen todas las aves infectadas en el área, y les realicen RCP.
Şimdi en büyük önceliğimiz ; bütün kuşları kurtarmak. Biliyor musunuz ne var?
Nuestra mayor prioridad ahora es salvar todas las aves.
"Eğer uzaylı kumuna dokunup, yabancı kuşların çığlıklarını dinleyip... "... başka göklerde uçmalarını izleyebilseydin, bu seni tatmin eder miydi?
"Si pudieran tocar la arena alienígena y oír el graznido de aves extrañas y verlas revolotear en otro cielo, ¿ eso los dejaría satisfechos?"
Bahçe Kuşları.
Observación de pájaros.
Ben de size, ünlü Fin kuşlarımızın olduğu bir hediye getirdim.
También tengo un regalo para Usted de las famosas aves finlandesas.
Nereye gittiğini görmek istemiyorum avlanan diğer kuşları ve diğer yuvaların...
No quiero ver adónde va, las aves de rapiña que hay por ahí, - y qué otros nidos existen...
Sincaplar ve kuşlar sayesinde.
Ardillas y aves.
National Geographic için bir kaç film yaptım ; adı, Kuşlar, Bizim Uçarı Arkadaşlarımızdır.
Hice un documental para National Geographic llamado Los pájaros, nuestros amigos voladores.
Bitkiler, böcekler, sürüngenler ve kuşlar burayı kendilerine yurt edinmişlerdi. Fakat kendi türlerinden hiç bir canlı bulunmuyordu.
Las plantas, insectos, reptiles y aves se habían establecido, pero no había ninguno de su propia especie.
Peki siz muhabbet kuşları nereye gidiyorsunuz?
¿ Dónde van a ir los tortolitos?
Kuşlar kadar özgürüm ve bu hoşuma gidiyor.
Estoy tan comprometido como las chinches a una pensión de mala muerte, y me gusta.
Bu resmen kuşlar için.
Eso es para cabezas de pájaro.
Siz oradaki aşk kuşlarına ne dersiniz?
¿ Qué hay de ustedes tortolitos allí?
Kuşları beslemek istiyorum.
Quiero alimentar a los pájaros.
Dünyanın bu kadar güzel olması için teşekkürler yediğimiz yiyecekler için teşekkürler öten kuşlar için teşekkürler her şey için teşekkürler Tanrım.
Gracias por el mundo tan dulce, gracias por la comida que comemos. Gracias por los pájaros que cantan. Gracias, Dios, por todo.
Ters dizli kuşlar gibi.
Al igual que los pájaros hacia atrás de la rodilla.
Artık özgürlüğe kanatlanabilirsiniz küçük kuşlar.
Los pajarillos pueden volar libres.
Kuşlarım hakkında çok fazla konuşmadım. Hay Allah, umarım bu işi etkilemez.
Dios, espero que esto no afecte su trabajo.
Her şey, geometrik semboller, çizgiler ve hayvan motiflerinden ibaret... Balık ve kuşlar...
Todo, desde símbolos geométricos, líneas, hasta animales... peces, aves.
Verdiğiniz paketi alıp kendi yoluma gitmek ne kadar cezbedici olsa da kuşlar duymak isteyeceğiniz bazı şeyler fısıldadı.
Y aunque estuve tentado a empeñar mi reloj de oro ceremonial e irme a Cancún escuché un rumor que tenían que saber.
Dur bir dakika. Kuşlar neler fısıldadı?
Espera. ¿ Qué clase de rumor?
- Tebrikler muhabbet kuşları...
Felicitaciones, tortolitos.
Sör Clive gömüleli daha bir gün olmadı ve Grayson yırtıcı kuşlar gibi adamın eşine çullandı.
Sir Clive no lleva un día bajo tierra y Grayson ya se ha hecho con todo el paquete entero de refrigerante imperial.
Kuşlar.
Pájaros.
Tamam bu kadar yeter aşk kuşları.
Bueno, suficiente, tortolitos. Es hora de irnos.
200 ) } Chiriochita Tori wa Kaze wo Machiwabiru 200 ) } Düşen kuşlar tekrar denemeden önce bir sonraki rüzgarı beklerler
Las aves que cayeron al suelo están esperando el viento
- İyiymiş. - Göçmen kuşlar geliyor. Çalı bülbülleri, ebabiller.
- Están llegando muchos migrantes ahora, currucas, vencejos...
200 ) } Fumareta Hana no Namae mo Shirazuni 200 ) } Hiç kimse üstüne basılmış çiçeklerin ismini hatırlamaz 200 ) } Chiriochita Tori wa Kaze wo Machiwabiru 200 ) } Düşen kuşlar tekrar denemeden önce bir sonraki rüzgarı beklerler
200 ) } Nadie se acuerda de los nombres de las flores pisoteadas 200 ) } Los pájaros caídos esperan el próximo viento para volverlo a intentar
Hiç kimse üstüne basılmış çiçeklerin ismini hatırlamaz Düşen kuşlar tekrar denemeden önce bir sonraki rüzgarı beklerler
200 ) } Nadie se acuerda de los nombres de las flores pisoteadas 200 ) } Los pájaros caídos esperan el próximo viento para volverlo a intentar
Domuzlar ve kuşlar.
Cerdos y pájaros.
Çakılan kuşlar tekrar uçmak için bekler esecek yeni rüzgarı
Los pájaros caídos esperan el próximo viento para volverlo a intentar
Tanrı, 5 günde kuşları ve deniz hayvanlarını yarattı.
El Señor creó a las criaturas marinas y a los pájaros en cinco días.
Siz ; kuşları ve deniz hayvanlarını mı yaratıyorsunuz?
¿ Vosotros hacéis pájaros y criaturas marinas?
Bekle biraz, cidden kuşlar ve arılar hakkındaki şeyleri bir kuş ve bir arıdan mı öğrendin yani?
Espera, ¿ literalmente aprendiste sobre los pájaros y las abejas de un pájaro y una abeja?
- Tamam, dostum. - İblislerin, kuşların kemirgenlerin karışımı gibiler.
aves, roedores.
# Hiç kimse üstüne basılmış çiçeklerin ismini hatırlamaz # Düşen kuşlar tekrar denemeden önce bir sonraki rüzgarı beklerler
200 ) } Nadie se acuerda de los nombres de las flores pisoteadas 200 ) } Los pájaros caídos esperan el próximo viento para volverlo a intentar
200 ) } Kimse hatırlamaz ezilmiş çiçeklerin ismini 200 ) } Düşen kuşlar tekrar uçmayı denemek için sonraki rüzgârı bekler
200 ) } Nadie se acuerda de los nombres de las flores pisoteadas 200 ) } Los pájaros caídos esperan el próximo viento para volverlo a intentar
Kuşlar mı?
¿ Pájaros?
Kuşlar okula çarptı. Hepsi onun yüzünden.
Los pájaros volaron contra la escuela.
Uyu küçüğüm tıpkı kuşların yuvalarında güvenle uyuduğu gibi. Fısıldayan yaprakların ortasında saçakların altında çayırlardaki çiçekler gibi uyu.
# Duerme, pequeña, de descanso como las aves que anidan en forma segura... # # medio susurrando las hojas y bajo los aleros... # # como las flores dormidas en los prados. #
Kendileri bizim aşk kuşlarımızdır.
Nuestros dos tortolitos.
Salak kuşlar!
Malditas aves.
Lanet olası kuşlar!
Malditas aves.
Hayır. Bu salak kuşların nesi var böyle?
No, ¿ qué pasa con estas estúpidas aves?
kuşların ruhları insanların bedeninde.
Almas de aves en cuerpos humanos.
Kuşların küçücük boncuk gibi gözleri var.
Qué ojos más pequeños y brillantes tienen los pájaros.
Birbirine uyumlu tulumlar giyerek erken kalkıp kuşları besleyebiliriz.
- vistiendo trajes iguales... - De acuerdo.
Kuşlar, bulutlar...
Los pájaros, las nubes...
Kuşları kafanızda canlandırın tek tek uzaklaşırken onları hayal edin.
Imagine los pájaros, el campo. A continuación, uno por uno, imagínelos volando lejos.
200 ) } Chiriochita Tori wa Kaze wo Machiwabiru 200 ) } Inotta Tokoro de Nani mo Kawaranai 200 ) } Düşen kuşlar tekrar denemeden önce bir sonraki rüzgarı beklerler 200 ) } Dualar bizi kurtarmaz 554 ) } Sur Rose Güneyi Trost Şehri 200 ) } Fumareta Hana no Namae mo Shirazuni
200 ) } Los pájaros caídos esperan el próximo viento para volverlo a intentar 200 ) } Las oraciones no nos salvará
- O kuşları nasıl aldın?
- ¿ Cómo ha conseguido esos bichos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]