Laissez Çeviri İspanyolca
15 parallel translation
Ama bak, önlüğümün şeklini düzeltmiyorum.
Pero ahora en el laissez faire tengo actitud de mi delantal.
Bu konuya ilgisiz görünüyorsun.
Pareces muy "laissez-faire" al respecto.
laissez les bons temps rouler. Tercümesi :
Bueno, "laissez le bon temps rouler".
Ben Sissy'yi doktora götürsem, sen de çocukları Laissez-Faire'e götürebilir misin Keith?
Keith, ¿ podrías llevar a los chicos, mientras llevo a Sissy al médico?
Sırf ot vergilendirilmediği için "bırakınız yapsınlar" paradigması içinde.. ... var olacağı anlamına gelmez.
Aunque no haya un impuesto a la hierba... no significa que exista en... un paradigma de laissez faire.
İşte eğlence başlıyor bebeğim.
Laissez les bons temps rouler, cariño.
Serbest ekonomi, göçmen politikası Rush Limbaugh'un dediği gibi, en büyük ekonomik krizlerin harika ülkemizin tarihine girmesine neden olmuştur.
Laissez-faire Una política de inmigración así el lo que Rush Limbaugh dice que llevó a la mayor crisis económica en la historia de nuestra nación.
Roosevelt'in "Bırakınız yapsınlar" tipi ekonomiyi ihlal etmesiyle ilgili alakasız bazı şeyleri atladım.
Me fui por las ramas en algunas cosas sobre la violación de Roosevelt del laissez-faire.
Bizi sadece serbest bırakmakla kalmayacaksınız aynı zamanda başkentteki patronunuza şirketimizin başarılı olmasının sizin de işinize geleceğini ve işimize burnunuzu sokmamanız gerektiğini söyleyeceksiniz.
No sólo nos vas a librar de esto aquí mismo sino que también llamarás a tus jefes en Washington para asegurarte de que el camino al éxito de nuestra empresa esté pavimentado con el favor de los federales muchas desregulaciones, y una sensación laissez-faire de que nos dejen hacer nuestro maldito trabajo.
- Görünmez el. Adam Smith, serbest piyasa ekonomisi.
Adam Smith, la economía del laissez faire.
Şurda ek bir bina var Orda punkin'ler denetim olmadan takılır. Oraya laissez-faire bölgesi diyoruz
Bueno, hay un sitio anexo donde las guarrillas se reúnen libres de escrutinio, lo llamamos el sitio sin restricciones, pero no puedo dejarlo ir allí sin una orden, así que va a tener que esperar aquí.
O güne dek, "laissez les bon temps rouler", ( geçen günlerinin tadını çıkar )
Hasta entonces, dejar que los buenos tiempos,
Monsieur, laissez - moi passer! Kraus, Çocuğu aşağı indir!
Llevad al chico abajo.
İlgisiz mi?
¿ "Laissez faire"?
Tut.
¡ Laissez cette femme!