Leaf Çeviri İspanyolca
125 parallel translation
Büyük Yaprak Gölü.
- El Big Leaf.
Cecil Falling Leaf, kürsüye gelin!
¡ Cecil Falling Leaf, suba al estrado!
Hani Leif Garrett'i severdik ve "Dinamit" dergilerimi alıp resmini öperdik ya.
Te acordás cuando estábamos enamoradas de Leaf Garrett? Y agarrábamos mi revista Dynamite y le dábamos besos a su foto?
Like a leaf that's caught in the tide...
Like a leaf that's caught in the tide...
Yarın, saat 11'de, Billings'teki Cloverleaf lokantasında.
Mañana, 11 am, en el nuevo restaurante Clover leaf en Billings.
Dünyayı İzlandalı süper model Njord ile uçtuktan sonra Fry grubu Yedi Yaprak ile listelerde zirveye oynadı etkileyici ritimleri ve unutulmaz atışlarıyla tanındı.
Salió con la supermodelo islandesa, Njord y tuvo mucho éxito con su banda, Leaf Seven por sus ritmos hipnóticos y sus pegadizos estribillos.
Hey, Leif...
Leaf, baby...
Neler oluyor? ! Hey, Leif?
¿ Qué ha pasando, Leaf?
Maple Leaf Inn için rezervasyon yaptırdım.
¡ Tenemos reservas en el hostal Maple Leaf!
Kimi? Onları.
- ¿ A quien has visto, Leaf?
Sus dedim Thomas. Dik.
Te lo estoy diciendo, Tomás Leaf, no digas nada.
# If your life is a leaf ( Hayatın bir yapraksa eğer ) #
# # Si tu vida es una hoja # #
Adı Coffee Bean and Tea Leaf ve herkes benim gibi konuşuyor.
Y todos allí hablan como yo.
Leaf için bu sezon kapanıyor.
Es la temporada de los Leafs.
Yeşil Yaprak Operasyonu, İran Gizli Servisi içindeki bölünmeyi açığa çıkardı.
La Operación Green Leaf ha mostrado la división interna de los servicios secretos iraníes.
NFL önceki draft seçimi : Ryan Leaf. *
La antigua escogencia del Draft de los San diego Chargers Ryan Leaf.
30. sokak ile Leaf... 30.
Donde la 30 se cruza con Leaf...
Sokak ile Leaf Erickson'ın kesiştiği yerde.
Donde la 30 se cruza con Leaf Erickson.
Amaçları, Çavuş Dört Yaprak Tayback'i yüksek güvenlikli bir KVO esir kampından kurtarmaktı.
El objetivo : Rescatar al sargento Four Leaf Tayback de un campamento de prisioneros muy protegido.
Dört Yaprak'ı göremedim!
¡ No he visto a Four Leaf!
Dört Yaprak hala görünürde yok çavuş!
¡ Four Leaf sigue fuera del perímetro!
Çavuş, Dört Yaprak geliyor.
Sargento. Es Four Leaf.
Dayan Dört Yaprak!
¡ Aguanta, Four Leaf!
Haydi Yaprak, tabanları yağlayalım!
¡ Vámonos, Leaf!
Bence Dört Yaprak öyle demez. Dört Yaprak?
¿ Four Leaf diría eso?
Les, o Dört Yaprak.
Les, ése es Four Leaf.
Çavuş Dört Yaprak Tayback.
Sargento Four Leaf Tayback.
- Dört Yaprak?
- ¿ Four Leaf?
Orada Dört Yaprak esir düşecek, diğerleri onu kurtaracak, ve helikoptere binip evlerinize döneceksiniz.
Después capturarán a Four Leaf. ¡ Después lo rescatarán y después los llevaremos a casa!
Dört Yaprak, kıdemli başçavuş olarak harita ve sahne listesi sende duracak.
Four Leaf, tú eres el sargento. Ahí está el mapa y la lista de escenas.
" Dört Yaprak çalılıkta bir kıpırtı fark eder.
" Four Leaf nota movimientos.
"Dört Yaprak'ı görürüz, korkunç bir ormanda tek başına yürümektedir."
Corte a Four Leaf que camina solo en una jungla aterradora ".
Dört Yaprak!
¡ Four Leaf!
Hey, Yaprak!
¡ Oye, Leaf!
- Yaprak!
- ¡ Leaf!
Yaprak köprüyü patlatacak. Haydi gel!
¡ Leaf va a volar el puente!
Yaprak, hayır!
¡ Leaf, no!
Pauly Palmieri. Teddy Leaf.
Pauly Palmieri, Teddy Leaf.
Pauly Palmieri. Teddy Leaf.
Pauly Palmieri, Teddy Leaf...
Bir isim duydum, Teddy Leaf.
He oído un nombre : Teddy Leaf.
Leaf kötü biri ve burada yetkili sen değilsin.
Leaf es un mal tipo... y tú no tienes autoridad aquí.
Teddy Leaf.
- Teddy Leaf.
Şu adam, Teddy Leaf, gerçekten takıntılı biri.
Este sujeto, Teddy Leaf, es una criatura de hábitos.
Teddy Leaf'e ne olacak?
¿ Por qué detuviste a Teddy Leaf?
Leafs oyuncusu muydu yoksa Rangers'mı?
¿ Juega para los Leaf o los Ranger?
Leafs oyuncusu mu yoksa Rangers mı?
¿ Los Leaf o los Ranger?
Sadece Alice Munro ve Maple Leaf hayranı değiller.
No solo están Alice Munro y los fans de la Hoja de Maple...
Leif! Efendim?
- Leaf - ¿ Qué?
şimdi, sen - sen şehir merkezinde Red Leaf resturanı yönetiyordun.
Te querré de todas formas
- Mutlu Noeller.
Acércate a la chimenea, Tomás Leaf.
Sunset Bulvarı'nda bir yer var.
Hay un lugar en Sunset Boulevard llamado Coffee Bean Tea Leaf.