Left Çeviri İspanyolca
238 parallel translation
Irmağın Left Bank yakasındaki o geceyi hatırladın mı, sana aldığım o mavi elbiseyi giymiştin hani?
¿ Recuerdas esa noche en la Orilla Izquierda... en que llevabas ese vestidito azul que te compré?
You mean all these weeks since you left me?
¿ Todas estas semanas desde que me dejaste?
Left Bank'ta yaşayan çocuklarla ahbaplık kurunca yıkık dökük tavan aralarında yaşadıklarını ve çoğunun son derece yetersiz beslendiğini gördüm.
Cuando conocí a los chicos de la Rive Gauche descubrí que vivían en buhardillas misérrimas... Y muchos de ellos estaban patéticamente desnutridos.
Cité Üniversitesi'ne dönmeden önce Left Bank'ta dolaşmak istiyorum orası antikacılar ve kitapçılarla doludur.
Antes de volver a la Ciudad Universitaria, Me gusta pasearse a través del Banco Izquierdo, lleno de tiendas antiguas y librerías.
"I Left My Heart in San Francisco?" yu biliyor musun?
¿ Conoce "I Left My Heart in San Francisco"?
Önce biz yazdık ancak adı, "I Left My Heart in San Diego" ydu.
Le pusimos por ciudad San Diego.
Bu tip şeylerle dalga geçme. Ghosts are better left where they are.
Los fantasmas están mejor donde estén.
You should have thought of that before you left the house.
Deberías haberlo pensado antes de salir de casa.
Left... To shore... Port, starboard!
Izquierda... a la orilla, babor... estribor.
- How many fingers you got left?
- ¿ Cuántos dedos te quedan?
Left Bank'tayız değil mi? Ne?
- Estamos en la margen izquierda, ¿ no?
Like I've suddenly been left naked.
Como si estuviera desnudo.
Left Bank'in içlerinde, küçük bir eve ait.
Es una casa pequeña, escondida a la orilla del río.
There's a cupful of gold left up there.
Pero os dejo llenos de oro.
Nehrin Sol Yakasında bir daire bulmuşlar.
Encontraron departamento sobre el Left Bank.
* Ve bırakmış ayaklarının üstüne *
# But they left her straight up on her feet
I thought you should see what's left of Westworld.
Pense que les gustaria ver lo que queda de Westworld.
Got the old lstanbul blues lstanbul blues they give me 30 years ain't got nothing left to lose...
Tengo el blues de Estambul el blues de Estambul me condenaron a 30 años ya todo lo perdí...
Artık Left Bank ve Montmartre'da kimse sizi tanıyamaz.
Ahora podrá trabajar en el anonimato.
# Don't you carry nothin'that might be a load # # Come on, ease on down ease on down, down the road # # Pick your left foot up when your right one's down #
Si no fuera por ti, todavía estaría colgado de ese palo... con miedo a vivir.
He's making bets left and right.
Está haciendo apuestas a diestra y siniestra.
I'll let you have it for a quarter of what you got left there.
Te la voy a dar si me das un cuarto de lo que te queda en el plato.
I left that family for 12 years and stayed away.
Abandoné esa familia durante 12 años y me mantuve lejos.
Şurası meşhur nehir kıyısı.
Este es el famoso Left Bank.
Nehir kıyısı harika.
El Left Bank es encantador.
WELL, SINCE MY BABY LEFT ME?
- Bien, desde que mi bebé me dejó.
* Bebeğim bıraktığından beri *
* Well, since my baby left me *
"Wild Thing" Vaughn tuffat till sitt yttre sen senast mot Yankees. I lite trubbel här, han fläktade Burton i första omgången. Släppte Saslo och dubblade Billy Left.
Cosa Salvaje Vaughn esta duro lanzándole a los yankees primero le dio la base a burton, luego un doble a billy leff que le da paso a Haywood que es líder en la mayoría de las categorías a la ofensiva incluyendo la de pelos en la nariz
İşte şeytan da birbirimizle kavga etmemizi istiyor.
Eso es lo que el diablo quiere, que peleemos entre nosotros. - ¿ Dónde está Left?
Queens'ten geliyor.
Si es de Queens. Muy mal, Left.
O yüzden onunla uğraşıyorsunuz.
- Despierta, Left.
Kendinize saygı duyun.
Ten respeto por ti mismo. - Compórtate, Left.
Kuralları biliyorsun. Sol, senin lanet sıran geldi.
Left, la estás cagando.
Yani demek istediğin, "Sol El" yine gecikti.
¿ Hasta por Left Hand, que llega tarde otra vez?
Sol El, buna cidden ihtiyacım var
Left Hand, lo necesito de verdad.
# I left my heart
# I left my heart
Karl : So it goes left and it's going away.
Por lo que va a la izquierda, y se está alejando.
"... kızarmış... "
"Had left the flushing..."
~ I work the runway Left-right-left-right ~ ~ All night long You'd better walk ~
# Soy brava # Toda la noche
I left with the feeling this road was endless Now it seems there's three days to heaven, it's okay 'Cause these wheels are takin'me home again
Salí con el sentimiento de que este camino era interminable, ahora parece que hay tres días al cielo, está bien, porque estas ruedas me llevan a casa de nuevo.
The revolution came and left today
La revolución vino y se fue hoy
Left, şarabın.
Oye, Zurdo, toma un vinito.
Left, o karımın lanet olası elmas yüzüğü.
Es el anillo de diamantes de mi esposa.
Affedersin, Left, ama biraz acelem var.
Discúlpame, pero tengo un poco de prisa.
- Şarap ister misin, Left?
- ¿ Un vino con soda, Zurdo?
Left Bank.
- La margen izquierda.
Kadınım beni terk etti ve neden gittiğini söylemedi.
My woman left and she didn't say why
Piyanoda, "Sol El" Lacey.
Left Hand Lacey al piano.
Sol El.
Left Hand.
Sol, yine geç kaldın.
Left, llegas tarde otra vez. Hemos dicho que lo sentimos, ¿ vale?
Kardeşimizin sorunu nedir?
Left, sácala de aquí de una puta vez.