Linea Çeviri İspanyolca
2,026 parallel translation
Yolu açın.
Disculpa. La linea está
Hattı kapatıp, kapak menfezlerini açacağım.
apagaré la linea y abriré las rejillas de ventilación a la superficie.
Abimi serbest bırakıyorlar, size rağmen. Aslında hepsi benim sayemde oldu. Suçların işlendiği saatlerde başka yerde olduğunu gösteren zaman çizelgesini hazırlayan kişi bendim.
soltaran a mi hermano, no gracias a ti de hecho, todo es gracias a mi soy quien hizo que aliniaran su cuartada con la linea del tiempo del crimen yo soy el que encontro a dos testigos que lo pusieron a el en otro lugar mientras fue hecho el sabotaje
Kırmızı hat, Jurel'in sağken kullandığı günlük güzergah.
La linea roja es el viaje diario de Jurel antes de que muriera
Rabbit, Dr.joe hatta.
Rabbit, estás en linea con el doctor Joe.
Birisi Tenderloin'de bana el, kol yapanın paçasını alırım aşağı.
Si estuvieramos en la linea de fuego y alguien me estuviera manoseando. Lo bajaría!
Konuşacağınızı konuşmuş muydunuz?
¿ Estabas en la linea final de la conversacion?
Çizgiye benziyor.
Parece una linea.
Bu çizginin sonuna kadar gelin.
Todo recto hasta el final de la linea.
Can alıcı noktası beni hep güldürmesine rağmen çok komik bir espri değil.
En realidad, no es una broma muy graciosa. Cuando golpea la linea siempre me ha reir.
Bu çok yersiz oldu.
Creo que me pase de la linea totalmente.
Seste bir sorun oldu da.
- Disculpe, hubo un problemita con el sonido,... cuando dijiste la ultima linea.
Onu etkilemek için farklı yöntem, kullanmalıydın. Onların dediği gibi hazır cevaplar.
deberias haber llevado alguna linea para impresionarlo como dicen respuestas armadas
Fimlerlen aldın değil mi.
tengo... tu has oido hablar de la linea de la pelicula, no es asi
54 yard. Topu oyuna soktuktan sonra sezonun en iyi koşusu.
54 yardas- - la mejor corrida desde la linea de golpeo en toda la temporada
Bir çeşit acil güvenlik hattı.
Alguna clase de linea segura de emergencia.
Genetik seçim benim geçmeyeceğim bir çizgidir.
Lo estoy! Y selección genética es una linea que no quiero cruzar.
Bu adamlar sabit hattan veya cep telefonundan konuşmuyor, ama Riley laptop'ını porno aramak, propaganda sitelerine ve Google Maps'ta 247 adrese bakmak için kullanmış.
Esta gente no se instalaría una linea de teléfono, ni hablarían por el móvil, pero Ridley usó su portátil para buscar porno, sitios de propaganda extremista y 247 direcciones en los mapas de Google.
Seks hattını aradım.
Llamé a una linea sexual.
Bir anda kendini ateşin ortasına atıverdin.
Estabas justo en la linea de fuego.
annen ve ben hiçbirzaman chat yapmadık.
Tu madre y yo no estabamos en linea.
daha yeni hayat döndük, seni götherif.
Acabamos de entrar en linea, cabrón.
porno filmin setindeyken de, "'seni sikeceğim...'replik? "
Y luego están en un set de porno diciendo, "Voy a cogerte...' ¿ Linea?"
Bir bara ya da partiye gittiğimizde, her seferinde bu olmak zorunda mı?
¿ Debe ser esa tu primera linea cada vez que entramos a una fiesta o a un bar?
Baksana, Noel şarkıcısını iyi bir ölüm şekliymiş gibi tren raylarına koymuşsun.
Y mira, pusiste a los villancicos en la linea de tren como si eso fuera a terminar bien.
Şansım düşük ama denemeye değer.
Al final, puse todo en una delgada linea.
Belki değilim, ama Singh Kardeşliği tüm bu düzeneği sadece bir iki polis öldürmek için kurmuş olamaz.
Quizás, pero los Singhs han creado demasiados problemas para conseguir este trato en linea tratándose solo de algo para conseguir un par de policías muertos.
Son engeldesin, Kit.
Eres el último de la linea, chico.
Kurulduğu günden bu yana durmaksızın peşimizde olan düşmanımızla karşı karşıya olduğumuz şu günlerde Singh soyuna ait tek bir varis bile kalmadı.
A pesar que nos enfrentamos a un enemigo, que nos ha perseguido implacable y nos ha golpeado desde nuestros inicios, estamos sin único heredero superviviente para la linea de sangre Singh.
Kanunlar, yalnızca "hukuk birliği" içindekilere uygulanabilir Oynanan bu oyun bir illüzyondur.
La más importante linea de defensa contra este engaño, es el conocimiento de la perversión de la lengua y estar absolutamente consciente de como se forman las creencias y conceptos.
Denedim. Ama Peter, bir saattir bekliyorum.
Pero, Peter, yo estaba en la linea durante una hora.
Yakında bizim departmana çok önemli bir dosya gelecek. "X Hattı".
Pronto vendr � al servicio un archivo grande... la linea X.
X Hattı.
La linea X.
Savaş istasyonları! Silahlar devrede!
Estaciones de disparó, armas en linea.
Yeni bir iş kolu bulmalı
Tendrá que buscar una nueva linea de trabajo :
Burda ne işin vardı peki?
¿ Y qué haces aqui en la linea de pelea?
Dün burda 30 kişilik bi birlik vardı - Bilmiyordum
La linea de batalla estaba a 30 km de aqui, ayer.
Dikkatli olmalıyız - Soru şu ki, durumları ne?
debemos estar en la linea de batalla la pregunta es, ¿ de qué lado estamos?
Ben, vampir avcılarının uzun bir çizgisinden gelirim.
Vengo de una larga linea de caza vampiros
Sıradan çıkmamız gerek.
Tenemos que salir de esta linea.
... ikinci satırın ne anlama geldiğini bilmediğinizi söylemiştiniz, değil mi?
Ha dicho que no tienen idea de lo que podria significar a segunda linea
Sınırı geçtiler, ve bize bunu yapmalarına izin veremeyiz.
Cruzaron una linea, y nosotros no podemos permitirlo.
Ve hepiniz onun yasal varisinin kim olduğunu biliyorsunuz.
Aprende a aceptarlo Mejor sigue la linea o quedate en el camino.
Parti bunu gözden kaçırmamalıdır.
¿ seguir en la linea? !
Son kez uyarıyorum. Tüzük, sana bu herifi partiye alma izni veriyorsa..
Ahora tengo que estar parado en la linea, ¿ eh?
.. aynı tüzük bana da.. .. seni partiden atma yetkisi veriyor. Efendim..
Toda mi vida he tenido un objetivo... ahora tengo que estar en la linea y mendigar?
.. ama koltuk paylaşımı hakkında ağzını sıkı tutuyorsun.
completamente fuera de linea, señor... Ya lo veo.
.. Tanrının önünde yemin ederim ki..
Musulmanes, hindúes, todos... parecen estar en la misma linea.
Pekala.
- Espere un minuto en linea
ilk olan şey tekrar online olmanız, kalbiniz- - güzel. ve sonra beyniniz. ameliyat gerçekten inanılmazdı. çok iyi gitti.
Lo primero que vuelve a estar en linea tu corazón- -
Vay be, Sayın YK başkanı!
Seguir la linea!