English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ L ] / Lope

Lope Çeviri İspanyolca

144 parallel translation
Burada "Lope de Vega" provası yapılıyor.
Esta está ensayando una obra de Lope de Vega.
Adım Lope.
Me llamo Lope.
Peki Lope, seninle iş yapalım.
Bien, Lope, haremos negocio.
Lope, ilk milyon zor kazanılır.
El primer millón es el más duro.
Lope'ninki daha uygun olacak.
Quizá sea más práctica la montura de Lope.
Lope, yardım et.
Dame tu hombro, Lope.
Lope, bana arkeolog olduğunuzu söyledi.
Lope me dijo que Ud. Es arqueólogo.
Lope.
Lope.
Lope!
¡ Lope!
- Lope var ya.
- Con Lope.
- Lope mi? - Tabii.
- ¿ Lope?
Merhaba Lope.
Hola, Lope.
Bir sorunum var, Lope.
Tengo un problema, Lope.
"Lope, sevdiğine yardım eden, kendine yardım eder." derdi.
"Lope, si ayudas a quien amas, te ayudas a ti".
Lope, işini iyi biliyorsun.
De veras sabes ayudarte a ti mismo.
Lope, buraya gel.
Lope, ven aquí.
- Merhaba Lope.
- Hola, Lope.
- Lope yaralandı.
- Lope está herido.
Hayır, şimdi halledeceğiz. Lope?
No, lo aclararemos ahora. ¿ Lope?
Efendim, Don Lope, ona bir iş buldu
Don Lope, mi señor, le ha encontrado comodo en un taller. Gran caballero Don Lope ;
Don Lope geriye kalan az sayıda centilmenden biri.
ya quedan pocos como él.
Bir markinin karısıydı, ama Don Lope ile ilişkisi oldu...
Era una señora de mucho ringo-rango ; casada con un marqués. Pero se metió Don Lope de por medio y ¡ zas!
Don Lope markiyi düelloya davet etti ;
Desafiar al marido. Fue una cosa muy sonada ;
Onun gibi iyi bir beyefendi yoktur, ama bir kadın Don Lope'nin aklına düşmeyegörsün.
Mejor que el señor no lo hay ; pero en cuanto ve unas faldas, la apuntan los cuernos y la cola.
Onur meselelerinde bu kadar katı olup gönül meselelerinde böyle açık görüşlü oluşun beni hep hayran bırakmıştır.
Me ha intrigado siempre, Don Lope, que usted que tan estrecho hila en cuestiones de honra, cuando se trata de pecados de amor tenga la manga tan hancha.
Yani iddia ediyorsun ki bir kızı yakaladığımızda...
- Éste Don Lope... - Entonces tú propugnas que allí donde topemos una moza... ¡ Alto, amigo!
Ama kafamdaki miktar...
Pero señor Don Lope... ¡ La estimación que yo le tengo!
Git merhaba de, sonra defol
¡ Anda! Anda a saludar a Don Lope y a la señorita. Y luego, lárgate.
Don Lope öğrendiğinde...
Alguna vez se va a enterar Don Lope de estas salidas y...
Don Lope'nin kafası çanın içindeki dildi
¡ Qué inconveniencias traen los sueños! Don Lope, cabeza de badajo.
Don Lope siesta yapıyor. Sen dönmeden önce uyanır mı dersin?
Mire que hoy se echó la siesta. ¿ Qué le diré si se despierta antes de que usted llegue?
Eğer Don Lope beni öldürecekse, hiç değilse bir sebebi olsun
Voy aunque me mate. Al menos así tendrá razón.
Evet, Lope, ama sonuçta sizin kızkardeşinizdi
Bueno, hombre... Al fin y al cabo era tu hermana.
Ölü mezara gitsin, ve yaşayanlar...
Eso, eso... "El muerto al hoyo y el vivo al..." - Bueno, Lope...
Asla çalamayacağım, Lope
No podré tocar ya nunca.
Don Lope, dostum, korktuğum noktaya geldik
Amigo don Lope, hemos llegado a lo que yo me temía.
Señorita'nın "marrons glacés" lerini şimdi mi alacaksınız?
Don Lope, ya recibí los'marrons glacé'de la señorita, ¿ se los quiere llevar?
Don Lope, her zamanki gibi cesursunuz.
Don Lope, usted tan jaque como siempre ; No le arredran los fríos.
Tebrikler, Tristana, ve size de, Lope
Muchas felicidades, Tristana.
Umutsuzluğa düşmeyin, Don Lope
Pues los va enterrar a todos. Aún nos tiene usted que dar mucha guerra.
Yersiz korkular bunlar.
¡ Aprensiones, don Lope, Aprensiones...!
Eğer Don Lope beni arada sırada buraya davet edecek kadar nazik olmasaydı...
Lo confieso, si don Lope no me hiciera la merced, de invitarme alguna vez.
Bir duvarcı ustasından az kazanıyorum, ve kaç kişiye bakmakla yükümlü olduğumu biliyorsunuz
Ganamos menos que un albañil, don Lope. Y con eso mantenga una hermana viuda, y sus tres hijos.
Şikayet etmeyelim, yoksa Don Lope davranışlarımızdan şüphe duyacak
¡ Vamos, vamos! No se lamente, que don Lope va a creer que venimos a su tertulia con segunda intención.
Bu hanım Don Lope'nin koruması altında.
Mi señorita es la internada de Don Lope Garrido.
Çok uzun kalamayız.
Es un momento nada más Lope.
Buna kimse cesaret edemez, Don Lope
- Nadie se hubiera atrevido.
Don Lope seni görmek istiyor
El señor quiere verla.
Don Lope beni asla başka bir adamın evine götürmezdi
Don Lope no me hubiera traído a casa de otro hombre.
Ona teşekkürlerimi iletin, Lope
Dale las gracias, Lope.
Kendinizi çok dinliyorsunuz, Don Lope
¡ Que le consienten demasiado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]