English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ L ] / Lordlarım

Lordlarım Çeviri İspanyolca

265 parallel translation
Lordlarım, teşekkür ederim.
Caballeros, os doy las gracias.
Lordlarım, leydilerim. Locksley'li Sör Robin'i takdim ederim.
Damas y caballeros, quiero presentaros a Sir Robin de Locksley.
Lordlarım, hanımefendi ve beyefendiler...
Señoras y señores, damas y caballeros...
Lordlarım, hanımefendi ve beyefendiler... İspanyol polkası için lütfen eşlerinizi seçin.
Señoras y señores, damas y caballeros, escojan pareja para la polka española.
Lordlarım öyle emrettiler.
Mi Señor así lo ordena.
Tanrı yanınızda olsun Lordlarım! Hepinizin!
¡ Dios está con nosotros, la victoria será nuestra!
Lordlarım, sizlere yöneltilen soru şudur :
Señorías, la pregunta para Sus Señorías es esta :
Lordlarım Brockhurst, Finsdale ve Pertwee ittifak yapmayı böyle güçlü savunuyorlarsa, o zaman böyle bir ittifak yapalım.
Si Brockhurst, Finsdale y Pertwee claman tanto por una alianza, entonces hagamosla.
Lordlarım Brockhurst, Finsdale ve Pertwee'nin zamansız ölümleri.
La caída prematura de Brockhurst, Finsdale, y Pertwee.
Lordlarım Brockhurst, Finsdale ve Pertwee'yi imha edebileceğine emin misin?
- Primero, plan A. ¿ Estás seguro de poder deshacernos de Brockhurst, Finsdale y Pertwee?
Lordlarım, odalarınıza.
Señores, a sus recámaras.
Ancak, siz saygıdeğer lordlarım, bir tarih söylerseniz ben de Dük adına naçizane görüşümü belirtirim. Sanıyorum lütfedip uygun görecektir.
Pero vos, honorables lores, podéis fijar una fecha, y yo daré mi voto en nombre del duque, que presumo lo tomará a bien.
Değerli lordlarım ve kuzenlerim, günaydın.
Nobles milores y deudos, buenos días tengáis.
Siz Sayın Lordlarım, onun gibi haince niyetler besleyenlere de gözdağı vermiş oldunuz böylece.
Vuestras gracias han obrado bien con tal castigo ejemplarizador que aterrorice a los traidores.
- Bahis ne? - Bir saniye lordlarım, en ücra yerlerin koruyucuları.
Un momento, por favor señores protectores de los pantanos más retirados.
- Gerçektir, Lordlarım.
- Es verdad, mis señores.
İyi günler lordlarım.
Buenos días, Señores.
Şimdi lordlarım... izninizle.
Ahora, Señores, si me disculpáis.
Hoşgeldiniz lordlarım.
Bienvenidos, Señores.
Lordlarım, centilmenler!
¡ Nobles señores!
Sayın Başpiskopos, lordlarım... sayın Kilise bilginleri.
Señor arzobispo, señores. Reverendos doctores de la lglesia.
Evet lordlarım, cevabınız nedir?
Bien, señores, ¿ cuál es vuestra respuesta?
Lordlarım, size teşekkür ederim.
Señores, os lo agradezco.
Ölüm... hepimizin kapısını çalacak lordlarım.
La muerte... a todos nos llega, señores.
Lordlarım, tanık olarak Sir Richard Rich'i çağıracağım!
¡ Señores, requiero la presencia de Sir Richard Rich!
Lordlarım!
¡ Caballeros!
- Lordlarım!
- ¡ Caballeros!
Lordlarım, bu adam halktan biri olarak yargılandı.
Señores, este hombre ya ha sido juzgado como plebeyo que es.
Uzağa, lordlarım.
- En marcha, señores.
Ekselansları, lordlarım, bayanlar ve baylar, bu kadeh gelin ve damadın şerefine, Bay ve Bayan James Bond.
Sus Altezas Reales, lores, damas y caballeros, un brindis por los novios, el Sr. Y la Sra. James Bond.
Soylu lordlarım ve hanımefendiler efendim Don Kişot...
Nobles señoras y señores míos. Mi amo, Don Quijote...
Lordlarım...
Milords...
Lordlarım, hanımefendiler, beyefendiler ruhunuzun cömertliği için teşekkür ederim.
Lores, damas y caballeros gracias por su espíritu generoso.
Lordlarım, hanımefendiler, beyefendiler dilimizin bu en büyük trajedisine gösterdiğiniz ilgi için teşekkürler.
Lores, damas y caballeros gracias por la forma en que han recibido la más grandiosa tragedia en nuestro idioma.
Maalesef bu öğleden sonra Lordlar Kamarasında toplantım var.
Por desgracia, la Cámara de los Pares se reúne esta mañana.
Lordların mı?
¿ Tu señor?
Makamımın getirdiği ayrıcalıklardan vazgeçmem için bir neden göremediğimden ... davamın Lordlar Kamarası'nda görüşülmesi hakkımı kullandım.
No viendo razón para ignorar ninguno de los privilegios de mi rango... ejercí el derecho de ser juzgado por la Cámara de los Lores.
Lordlarım... ne ödül ama!
Señores... ¡ Qué premio!
Persli lordlarım, iyi dinleyin.
Escuchad lo que tengo que decir.
Lordlarım, açık konuşacağım.
Señores, hablaré sin rodeos.
Lordlar bizi sadece kredi isterlerken şereflendirir,... fakat geri ödemezler, anladın mı?
Los señores nos honran mientras, en realidad, lo único que quieren es crédito, pero no pueden devolverlo, ¿ entiendes?
Aynı eskisi gibi yaşayacağım. Zaman Lordlarının sonuncusu.
Soy el último de los Señores del Tiempo.
Farkında mısınız bilmem, şimdi bile Kilise'yle, üniversitelerle... Lordlar ve Avam Kamaralarıyla fikir birliğine varsanız... Majesteleri sizden hiçbir şerefi esirgemez.
Sin embargo, ¿ sabéis que aún ahora, si estuvieseis dispuesto a ceder... ante la lglesia, las universidades y el Parlamento, no habria honor que su majestad os negara?
"Söylesene Winston, 20. yüzyılda bir başbakanın Lordlar Kamarası üyesi olmaması mı gerekiyor?"
Dígame Winston, piensa que hay alguna razón para que en el siglo XX... Un Primer Ministro no pueda estar en la cámara de los Lores?
Onu kuşatan kötülüğün dayanılmaz lordlarından.. bizi günahlarımızdan arındırıp dünyayı kurtaran kimdir?
¿ Quién nos limpia de pecados antes de salvar al mundo de la carga intolerable de los males que lo agobian?
Oldukça güçlüdür. Mori ve Maeda gibi diğer güçlü lordları yanımıza çekmeye çalışacağım.
Convenceré a otros Daymiôs poderosos como Mori y Maeda.
Bu arada ben de bana bağlı olan lordları biraraya toplayacağım.
Al mismo tiempo, reuniré a los Señores.
Bu raporun ne sahte ne de önemsiz değil, altın değerinde olduğunu düşünüyor ve Percy'nin, sanırım Deniz Lordları demem gerekiyor, arkadaşlarına raporun sonuçlarını değerlendirmek için izin vermemizi istiyor.
No cree que el material sea pienso de pollos, sino polvo de oro, y quiere nuestro permiso para... supongo que debo decir el de Percy para informar a su compañero de los mares de las conclusiones.
Evraklarımız imzalanıp, mühürlendiği zaman... lordları serbest bırakırız.
Cuando tengamos el papel firmado y sellado... liberaremos a los lores.
Kralları ve Lordları öldürürsek ve Cromwell de Alana ile evlenirse kıtanın her yerine ordularımızı gönderip gücümüzü sağlamlaştırabiliriz.
Una vez que hayamos acabado con los reyes y señores, y Cromwell ha sellado sus votos con Alana, podemos enviar ejércitos a barrer el continente para consolidar nuestro poder.
Hayır dostum, Harlem Savaş Lordlarındanım!
¡ No, soy de Harlem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]