English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ M ] / Macera

Macera Çeviri İspanyolca

2,481 parallel translation
Son Macera filminin çekildiği yer. Ön cepheyi belki hatırlarsınız.
Tal vez reconozca la fachada.
Yalnız bir avcı için tehlikeli bir macera.
Una búsqueda peligrosa para un cazador solitario.
MACERA DEVAM EDİYOR... Burası Kristal Mağara.
Esta es la cueva Cristal.
Eminim Brandon üniversitede bir sürü macera yaşamıştır.
Estoy segura que Brandon ha tenido muchas aventuras.
Çete yeniden bir arada, başka bir macera...
Tenemos al equipo reunido de nuevo, otra aventura.
Bir macera üzerinde karar vermesi gerek.
Tiene que tomar una decisión sobre una búsqueda.
Arthur macera olarak ne seçti?
Dime, ¿ qué ha elegido Arthur para su búsqueda?
Hikâyenin başlangıcıyla macera arasında bir ilişki yok.
¿ Cómo mola, verdad? No hay una conexión entre
Yoksa macera ayının olur.
De otra manera, es la cruzada del oso.
Gelmiş geçmiş en harika aksiyon macera hikâyelerinden birinde.
risas, risas En una de las mejores historias de acción-aventura jamás contada.
Bir daha Çılgın Macera Parkı'na gittiğimizde kendi güneş kremini kendin taşırsın.
La próxima vez que vayamos a Great Adventure, vas a llevar tu propio protector solar.
Hayatta kalan erkekler için ise macera daha yeni başladı.
Para los machos supervivientes, la odisea acaba de empezar.
Ama dişi için macera daha yeni başlıyor.
Pero para la hembra, la odisea acaba de iniciar.
Çoğumuz için hayat büyük bir macera, tüm güzellikleri, bağlantıları gözden uzak bir şekilde süzülmekte.
Para muchos de nosotros, la gran aventura de vivir, toda su belleza, toda su conexion navega sin ser notada.
Bilimsel buluşların heyecan verici dünyasına hoşgeldiniz. Macera! Ve tabiki kötülük
Bienvenidos a un emocionante mundo de descubrimiento científico aventura y por supuesto, maldad.
Biraz başkaldırış, biraz macera.
Una pequeña rebelión, un poco de aventura.
Bu macera müttefiklerimizi sevindirmeyecek.
Esta aventura no les gustará a nuestros aliados.
Macera işte
Es una aventura.
Macera bizi bekliyor!
Una gran aventura te espera!
Bu macera bize birşey öğretmedi mi?
¿ No es eso lo que esta aventura nos enseñó?
Kral Richard adına, yabancı diyarlarda macera için varımızı yoğumuzu aldınız.
En nombre del rey, nos han dejado sin nada para pagar sus aventuras en el extranjero.
Macera, cesaret hakkında bir dans müziği çal.
Canta algo festivo sobre aventuras y hazañas y valor.
- Macera gibi
¿ Dónde está tu sentido de la aventura? Creo que esto es excitante.
Megan çok macera seven birisi.
Megan es tan aventurera.
Kaden, senin macera anlayışına ne oldu?
Kaden, ¿ dónde está tu sentido de la aventura?
# Hayat güzel bir macera gibi
La vida es un camino abierto.
- Evet. Evet. Biraz macera yaşayalım.
Viviremos una aventura.
Bir macera.
Una aventura.
Macera.
Aventura.
Bu bir macera.
Es una aventura.
Yavrular için bu çok büyük bir macera.
Para los cachorros, ¡ es una gran aventura!
Ne inanılmaz bir ilk macera.
¡ Qué maravillosa primera aventura!
Bu macera stressli mi olacak yoksa sıkıcı mı bilmiyorum.
Espero que esta aventura no sea muy estresante o aburrida.
- Macera
La aventura que es la vida.
Macera peşinde değilim.
- No estoy buscando aventuras.
Bu macera yüklü bir yemek ve barınmaya mal oluyor.
Estas aventuras suponen un alto precio en comida y equipaje.
Babam macera konusunda uzman bir yazar.
Mi papá es escritor. Se especializa en aventuras.
Ömrüm boyunca macera bağımlısı oldum.
He sido adicto a la aventura toda mi vida.
Şimdi bir de macera mı oldu?
¿ Ahora es una aventura?
Bizler macera arayan asileriz.
Somos rebeldes que buscan emociones y aventuras.
- Ne macera!
- "¡ Cosas veredes!"
Hayatımda biraz macera istiyorum.
Quiero... quiero tener aventuras.
Birlikte birçok sıra dışı macera yaşadılar.
Juntos han tenido muchas aventuras poco comunes.
Çok az insanın paylaşabildiği bir bilgi ve entelektüel macera bana armağan edildi.
Se me ha otorgado una valiosa bendición de conocimiento y aventura intelectual que pocos hombres han compartido.
Senin macera arzun ve espri anlayışına yetişemeyeceğini ve seni cinsel olarak anlamadığını biliyorum.
Sé que es rico, que no iguala tu sentido de la aventura ni tu sentido del humor. y que no te entiende.
Biz şeyleri yapıyoruz ve her biri için 10 macera puanı kazanıyoruz.
Haremos estos retos y por cada uno, obtendremos diez Puntos Emocionantes.
Kolejde her biri için macera sporu anlaşması yaptılar.
Hicieron un pacto en la universidad en el que... cada uno elegiría un deporte de aventura...
Bu bir macera sporu değil.
Esto no es un deporte de aventura.
Harika bir macera olacağı düşüncesindeyim.
Será una gran aventura.
Evet, sanırım bugünlük bu kadar macera yeter.
Sí, yo creo que he tenido suficiente por un día también.
İşte budur ya sonunda biraz macera
- Muy bien, finalmente algo de acción.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]