English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ M ] / Maestro

Maestro Çeviri İspanyolca

18,629 parallel translation
Ona ben öğrettim.
Soy su maestro.
- Olamaz. Maestro?
- Oh, no. ¿ Maestro?
Maestro Rivera'dan haber aldın mı?
¿ Has oído algo de Maestro Rivera?
Maestro Rivera, akıl hocamdır, baba figürüdür benim için öğretmenimdir.
Maestro Rivera, ha mi- - mi mentor, mi figura paterna, mi - mi maestro.
Selam, Maestro.
- Yo, Hola, Maestro.
Evet, Maestro Rivera'nin o koltukta oturması gerekiyor belki Juan Delgado'yu başka bir yere oturtabiliriz.
- Sí, es imprescindible que el maestro Rivera sentarse en la caja, así que tal vez Juan Delgado podría sentarse en otro lugar.
Maestro, çok üzgünüm.
Oh, Maestro, lo siento mucho.
Aradın geldim, Maestro.
- Usted llamó, Maestro.
Warren Boyd?
- Oye, Warren Boyd? - Tal vez cortamos la abierta Maestro y ver lo que hay dentro de su puto culo. - ¿ Sí?
Zamanı geldi, Maestro.
- Es hora, Maestro.
Maestro.
- Maestro. - [hablando español]
Maestro Rivera nerede?
¿ dónde está el maestro Rivera?
Maestro.
- Maestro.
Maestro, ben...
- Maestro, yo tener- -
Lütfen bu büyük kayıp için, baş sağlığı dileklerimizi kabul edin. Maestro'nun konuk şef olarak, Beethoven 5'i yönetememesi de büyük kayıp oldu.
Por favor, acepten nuestras profundas condolencias por esta increíble pérdida que es mayor ahora porque nunca escucharemos la hermosa interpretación del maestro de la Quinta de Beethoven como nuestro director invitado.
Evet?
Un montón de... ¡ Maestro! ¿ Sí?
Maestro, New York Senfonisini yönetebilir mi?
Maestro, ¿ puede dirigir a la Sinfónica de Nueva York?
Senin kararın, Maestro.
Tu decisión, maestro.
Maestro!
¡ Maestro!
Maestro, Lennox'la tanışın.
Maestro, conozca a Lennox.
Maestro?
¿ Maestro?
- Maestro.
- Maestro.
Maestro bize katılamayacak kadar yorgun.
¿ Así que el maestro estaba muy ocupado para unírsenos?
Maestro'yu bilirsiniz.
Oh, ¿ conoce al Maestro?
Burası Maestro Rivera'yla ilk defa karşılaştığım yer.
Aquí es donde conocí... donde conocí al maestro Rivera, por aquí.
Ben... Maestro, ben... Yapamam, çünkü bir orkestram var ve bana ihtiyaçları var.
Yo... maestro, yo... no puedo porque tengo a la orquesta, y me necesitan.
Maestro Rivera'yla olanlar için üzgünüm.
Lamento lo que pasó con el maestro Rivera.
Özür dilerim, Maestro.
Mis disculpas, maestro.
- Maestro...
- Maestro...
- Hey, Maestro.
- Hola, maestro.
İki maestro limuzinin arkasında oturuyormuş.
Dos maestros en el asiento trasero de una limusina.
Bu, gelip bir bakın, Maestro.
Toma, dale un vistazo, maestro.
Pes, Maestro.
Touché, maestro.
Buna ihtiyacınız yok, Maestro.
No necesitas esto, maestro.
Teşekkürler, Maestro.
Buena salvada, maestro.
Oturun, Maestro.
Toma... toma asiento, maestro.
Tüm saygımla Maestro ama Güney Amerika'ya sizsiz gidemeyiz.
Maestro, respetuosamente, no podemos irnos a Sudamérica sin usted.
- Şefim, çok üzgünüz.
- Maestro, lo sentimos tanto.
Evet, Şefim.
Sí, maestro.
Şefim, lanet konusunda...
Maestro, sobre la maldición...
Sizinle çalıştığım için mutluyum, Şefim.
Me gusta trabajar para usted, maestro.
Şef Rivera, Meksika'ya dönüp onun yerini almamı istedi.
El maestro Rivera me pidió que regresara a México y ocupe su lugar.
- Şefim!
- ¡ Maestro!
- Şefim!
¡ Maestro!
Şefim!
¡ Maestro!
Gelemediğim için çok özür dilerim.
Maestro. Mis disculpas por no estar aquí.
Onun yerini almaya çalışanlar usta bir marangozun oymalarını taklit eden çocuklar gibidir.
Y quienes intentan ocupar su lugar son como niños que intentan tallar madera como un maestro carpintero.
Düşmanlarıyla akan su benzeri oyuncak gibi oynar sonra da bir çağlayan gibi akarak dev kayaları parçalarcasına dağıtır onları! Dövüş sanatlarının efendisi!
¡ Él es un maestro de artes marciales que puede calmar a sus enemigos... con su gracia y pulverizar piedras con sus puños!
S Sınıfı 14. Sıra Usta Vücut
Clase-S rango 14 Maestro Tanktop
Atomik Usta'ya yoldaşlık edip, S Sınıfı toplantısının bitmesini beklerken yıkım ve dehşetle karşılaşacakmışım meğer.
He estado esperando aquí a que el Maestro Samurai Atómico salga de su reunión. hay un rugido y esta destrucción.
En iyisi seni biraz yalnız bırakayım, Şefim.
Te dejaré con tus pensamientos... maestro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]