Masaru Çeviri İspanyolca
89 parallel translation
MÜZİK : MASARU SATO ve TORU TAKEMITSU
MASARU SATO y TORU TAKEMITSU
Müzik : MASARU SATO
Música por MASARU SATO
Müzik SATO MASARU
Música : MASARU SATO
YOSHIRO MURAKI Müzik : MASARU SATO
Diseño de Producción por YOSHIRO MURAKI Música de MASARU SATO
Güzelce dinlen. Birazdan Masaru'yu getireceğim.
Vete a la cama, traeré a Masaru de vuelta a casa pronto.
Masaru'yu annem götürecek zaten.
Masaru solo ha venido a comer fideos.
Masaru'yu merak etme.
No te preocupes por Masaru.
Masaru-chan, kendine dikkat et.
Masaru, sé bueno. No comas demasiado.
Masaru ile senin bedenleriniz zayıf. İyi beslenmeniz gerekiyor.
Pero papá, tú y Masaru no tenéis buena salud, por eso debéis comer bien.
Masaru.
¡ Masaru!
Masaru!
¡ Masaru!
Zaten öleceğim Masaru'yu gördükten sonra öleyim.
Debo morir, como sea. Pero moriré después de ver a Masaru.
Masaru, babaannenlerde eğlendin mi?
Masaru, ¿ te lo has pasado bien en casa de la abuela?
Çocuğun burnunu sil.
Límpiale la nariz a Masaru.
Masaru, eve varana dek giyebileceğini söyledim. Çıkar şimdi onları.
Masaru, dije que podías llevarlo hasta que llegaras a casa, así que ahora quítatelo.
Masaru, dinle.
Masaru, escucha.
Masaru, uyuma.
Masaru, no te duermas.
Seninle konuşmam gerekiyor.
Tengo que decirte algo, Masaru.
Masaru uyanabilir.
¿ Y si Masaru se despierta?
Bunu Masaru-chan'a aldım.
Compré esto para Masaru.
Masaru-chan'ı kendi oğlummuş gibi büyütmek istiyorum.
Mira... Quiero cuidar de Masaru... Ya, ya...
Masaru, orası yeni tamir edilmedi mi?
Masaru, es la puerta nueva con la que estás jugando.
Masaru.
Masaru.
Masaru'ya ucuzluk dükkânlarından mont aldım ve...
Después, le compré un abrigo a Masaru en las rebajas.
Bakar mısınız?
" Me he llevado a Masaru. Ven cuanto antes.
Masaru.
Muchas gracias.
Taşınalım mı, Sadako?
¿ No está Masaru registrado ya? ¿ No heredará el nombre familiar?
Pek ya Masaru? Vefat eden Seizo-san ve eşi Tadae teyzenin oğlu olarak kaydedilmiş.
EN MEMORIA DE MATSU INAZAWA
Aile kayıtlarına göre Masaru-san'ın annesi Tadae teyze. Masaru'yu Sadako'nun çocuğu olarak değiştirebilir misiniz?
Koichi es el segundo hijo de Seizo, y está registrado como el hermano mayor de Masaru.
Mahkemeye mi? Oğlunu elinden öylece almalarına müsaade edemezsin.
Pero Sadako es la madre de Masaru, usted lo sabe.
Ama mahkemeye vermeye korkuyorum.
Legalmente, Tadae es la madre de Masaru. ¿ No puede usted corregirlo para que ponga que Sadako es su verdadera madre?
N'apabilirdim ki? Yapabileceğim bir şey yoktu.
¡ Masaru, no vayas allí!
Baba!
No puedo dejarle. A mi Masaru... No puedo dárselo a nadie.
Günaydın.
Masaru, llegarás tarde a la guardería.
Masaru'yu da götüreceğim.
Te he dicho que no soy yo. ¿ Quién hizo estas fotografías?
Masaru, kötü bir huy bu. Diyene bak. Yemek çalardın eskiden.
A la abuela le llevará treinta minutos caminar hasta el juzgado familiar.
İnanılacak gibi değil. Yeter, anne.
¡ Masaru, compórtate!
Masaru'nun iyiliği için onu oğlumuz olarak yazdırdık.
Masaru se comporta mejor que tú cuando tenías su edad.
Hisako'ya gidip avukatın davayı çekmesini söyleyeyim mi?
No tenemos elección. Fue solo por el bien de Masaru que lo pusimos como cabeza de familia.
Baksana uzun zaman önce bana anlatacak bir şeyin olduğunu söylememiş miydin?
Tengo que ganar dinero para pagar las cosas de la escuela de Masaru. Sadako. ¿ Eres feliz por que me hayan hecho jefe?
Tek başıma yaşamıyorum sonuçta. Masaru varis olarak kaydoldu, değil mi ağabey?
Y no es fácil cambiar a los niños de escuela.
Masaru çok zayıf.
Deberías ir al médico.
Anne, ben yaparım.
Masaru no es muy fuerte.
Orada Sadako adı yok mu?
¿ Y de Masaru?
Göremiyorum.
Masaru está registrado como hijo del difunto Seizo, y de su mujer Tadae.
Ama, Sadako, Masaru'nun annesi.
¿ Y Koichi?
Masaru!
- De allí.
Ben ölünce Masaru ve babası mutlu bir yaşam sürer.
Esto es todo lo que puedo hacer para proteger a mi familia.
Masaru hakkında.
Masaru y la abuela acaban de marcharse.
Oradaki işime 4 gün ara verdim. Olabildiğince erken gelmeye çalıştım.
Es sobre Masaru...
Masaru'nun okul masraflarını karşılamamız gerek.
Realmente... eres tonta.