English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ M ] / Medicaid

Medicaid Çeviri İspanyolca

59 parallel translation
Siz hani şu sigorta yolsuzluğuna karışan şirkette adı geçen doktorsunuz, öyle değil mi?
Usted es quien... tiene un negocio con Medicaid... que se constituyó en sociedad anónima, ¿ no? ¿ o algo parecido?
Sosyal Hizmetler'den biri sigorta kaydınıza yardım edecek.
Alguien de Servicios Sociales la ayudará a aplicar para Medicaid.
Sosyal güvenlik numarasına ve ve eğer varsa bir Medicaid numarasına ihtiyacım var.
Necesito un número de la Seguridad Social y un número del programa de Ayuda Médica, si ella tiene.
- Evet. - Medicaid kartınız var mı?
- Sí. - ¿ Tienen Tarjeta del programa de Ayuda Médica?
Programa girebilmek için Medicaid kartınızın olması lazım.
Tienen que tenerla para entrar en el programa.
Fuck! Benim Medicaid kartım yok.
Mierda, yo no tengo esa puta tarjeta.
Arındırma programına girmeniz yaklaşık bir hafta ile 10 gün arasında sürer, ve o zamana kadar Medicaid kartınızı getirmeniz gerekiyor.
Llevará de una semana a 10 días entrar en desintoxicación, y necesitarán la tarjeta de Ayuda Médica para entonces.
- Geçici Medicaid.
- Ayuda Médica Temporal.
Geçici Medicaid kartı için başvurmak istiyoruz.
Nos gustaría solicitar unas tarjetas de Ayuda Médica Temporal, por favor.
- Hayır. Medicaid almanız için yoksulluk programında olmanız gerekiyor.
Tienen que estarlo para conseguir la Ayuda Médica.
Bakın, bugün rehabilitasyon programına girebilmek için Medicaid almamız gerekiyor.
Sólo necesitamos la Ayuda Médica para entrar a rehabilitación.
Geçici Medicaid kartları yalnızca tıbbi gereklilikler için çıkartılır.
Las tarjetas de Ayuda Médica Temporal sólo se dan para necesidades médicas.
Medicaid.
Ayuda Médica.
Birinci caddedeyiz ve Jefferson da burada ama ben Medicaid filan görmüyorum.
Estamos en la 1ra, ahi esta Jefferson pero no veo ninguna mierda de Ayuda Médica
Medicaid, lütfen.
Ayuda Médica, por favor.
Buraya geçici Medicaid kartı için başvuruda bulunmaya geldik.
Venimos a solicitar tarjetas de Ayuda Médica temporal.
Tek yapmamız gereken kapanmadan önce Medicaid'e gitmek, çünkü bugün olmazsa, hiçbir zaman olmaz.
Sólo debemos ir a donde la Ayuda Médica antes de que cierren, porque si no ocurre hoy, no ocurrirá nunca.
Anlıyorum, ama sizin için yapabileceğim en iyi şey bir randevu vermek olur, ki bunu yapsam bile bugün bir acil Medicaid kartı alamazsınız.
Lo entiendo, pero lo más que puedo hacer sería darle una cita, y aun así no conseguiría la Ayuda Médica hoy.
Yani bana bir gün içinde Medicaid alabileceğimi söyleyenler yalan söylüyordu?
¿ Entonces el que me habló de conseguir la Ayuda Médica en un día me estaba tomando el pelo?
Bana Medicaid'i daha çabuk alabileceğimi söylemişlerdi.
Me dijeron que podría conseguir la Ayuda Médica más rápido.
Aynı gün içinde Medicaid alma saçmalıklarını hatırlıyor musun?
¿ Sabes esa basura de conseguir la Ayuda Médica en un día?
Hayır. Bazı deneyler dedim. Ama Medicaid olmadan yapamam.
Quería hacer unas pruebas, pero no puedo sin Medicaid.
İğrenç ilaç kokusu ve termometre kayganlaştırıcıları.
Digo, el tufo a Medicaid y lubricante de termómetro es...
- Bizde Medicaid, Mavi Haç geçerli.
- Aceptamos Medicaid, Cruz Azul...
Onu burada tutmanın bir yolunu bulmalısınız.
Está Servicios para el Niño, está Medicaid. Vean cómo mantenerlo aquí.
Yani, eğer burada olmasaydı bir yerlerde terk edilmiş olacaktı.
Si no fuera por Medicaid o Medicare... lo que sea... estaría en un hueco.
İşin kötüsü, devletten yardım alıyor olsaydım, sigorta masrafı karşılardı değil mi?
Lo gracioso es que si tuviera seguro, Medicaid lo habría cubierto, ¿ verdad?
House, Baltimore'da Medicaid faturaları hakkında yalan söylüyor.
House está en Baltimore mintiendo a MedicAid sobre sus gastos.
Yoksullar için sağlık yardımında bulunan personeli mi araştırdın?
¿ Hiciste investigar al personal de MedicAid?
Sigortasız mı ödeyeceksiniz?
¿ Tiene Medicaid, Medicare o algo parecido?
En iyi umudum, Medicaid'den günde yüz doları kabul edecek rezil bir bakımevi.
Lo mejor que puedo esperar es una residencia cutre... que le cuesta 100 dólares diarios a Medicaid.
Ne Medicad, ne de Medicare bunu karşılar.
Ni Medicaid y Medicare cubrirán eso.
- Peki ya sağlık yardımı?
Qué hay del Medicaid?
Sosyal Sağlık sigortası Visa ve Mastercard kabul ediyoruz.
Aceptamos Medicare, Medicaid, Visa y MasterCard.
Doğrusu, birkaç gün daha yatırmak isterdik,... ama hayati değerler düzelince ilaçlara gerek kalmıyor.
Idealmente, lo mantendríamos aquí un par de días más pero Medicaid deja de pagar cuando sus signos vitales se normalizan.
Olay şu ki ; ona bakacak kadar kazanmamana rağmen Medicaid'ten sağlık yardımı alamayacak kadar da çok kazanıyorsun.
El hecho es que no gana lo suficiente para cuidar de él, Pero gana demasiado para aplicar para MedicAid ( Salud pública )
Evli bir çift olduğunuz için, senin gelirin onun geliri de oluyor. Senin mal varlığına bağlı olduğu sürece Medicaid ona yardım etmeyecektir.
Estando casados, sus ingresos son también los de él y Medicaid no lo ayudará mientras siga vinculado a sus ingresos.
Medicaid sen işin içinde olmazsan bunu karşılayacaktır.
Medicaid los cubrirá, pero no mientras usted siga figurando.
Evet, demekki üçüncü çeyrekte, Medicaid'ten tahsilat yüzdemiz..
Está bien, así que en el tercer cuatrimestre, la tasa de recuperacion de medecaid ¿ cual fué el porcentaje de nuevo?
üçüncü çeyrek yüzdesi... tahsilat oranımız ne kadardı?
porcentaje, tres cuartos de medicaid Cual es la taza de retorno?
Klinik mağdurlara yaşadıkları ufak sorunlar için ödemeye yapıyormuş bununla birlikte, Yoksullara Sağlık Yardımı Kuruluşu'nu her düzmece poliçe parası için 10 bin dolarlar dolandırmış.
La clínica paga a las víctimas una pequeña cantidad por sus problemas. Mientras, a la vez, reclama a Medicaid decenas de miles de dólares por cada reclamación falsa.
"Yoksa ne?" si şartlı tahliye memurunu arayıp lisansının olmadan bir sağlık merkezinde çalışmanın şartlı tahliyenim ihlali olup, olmayacağını sorarım o kadar.
El qué es que llamo a tu Agente de la Condicional y le preguntaré si que practicaras la medicina sin licencia en una clínica de Medicaid es una violación de tu libertad condicional, ese es el qué.
- Sigorta işini diyorsan yardım için başvuruda bulundum.
Bueno, en cuanto al seguro, he contactado ya con Medicaid.
Sosyal Güvenlik numarası değil, Sağlık numarası değil.
No hay números de seguro social, ni números de medicaid,
- Küçük bir çocuğun sağlığını tehlikeye atma. İnsan ticareti, uyuşturucu tacirliği, sağlık yardımı sahtekârlığı özürlü maaşı sahtekârlığı, posta sahtekârlığı.
Poner en peligro en bienestar de un niño, trata de personas cargos por droga, fraude de Medicaid, fraude por incapacidad, fraude por correo.
Bazıları sağlık ve tıbbi yardım sigortasını kapsıyor.
Parte está relacionado con Medicare, Medicaid.
2006'daki Medicaid başvurusuna göre Joe Mills otelinizde devamlı ikamet ediyormuş.
Joe Mills puso tu dirección como residencia permanente en una solicitud de Medicaid en el 2006.
1965teki paralı sağlık eyleminden sonra büyük iş başladı.
Este negocio explotó después de la ley Medicaid de 1965.
- Sosyal sigortanız var mı?
- ¿ Tienes Medicaid?
Evet, Medicare ve Medicaid ile calisiyoruz ; durumu kotu olanlar icin.
Ah, sí, trabajamos con Medicare, Medicaid, y los indigentes.
- Uyurken insanlari oldurup Medicaid ceklerini yillarca bozduruyorlar!
¡ Matan a la gente mientras duermen, y cobran sus cheques de Medicaid durante años!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]