Mesih Çeviri İspanyolca
1,521 parallel translation
Belki de bir Mesih. Zamanın Mesih'lerinden biri.
Tal vez un mesías, uno de los mesías de la época.
Markus der ki : "Bu, Tanrı'nın oğlu, İsa Mesih'in kitabıdır."
Marcos dice que es el Evangelio de Jesús el Mesías, el hijo de Dios.
Onun bir mesih olduğunu düşünüyorlar.
Pero según mi opinión no es más que un alborotador
Bütün bu ölümlerin hepsi, alçak bir sahte Mesih yüzündendir.
Tanta muerte y condena por un insignificante anticristo.
İsa Mesih söylenenlere göre bu yüzyılın ilk 3 onyılında yaşadı. M.S. yaklaşık 33 yılında öldü.
Dicen que Jesucristo vivió aquí, en las primeras décadas del primer siglo muriendo alrededor del año 33.
Tanrı, nasıl olur da İsa'nın mesih olduğuna inanmayan birinin dualarına cevap verir?
¿ Como podría Dios oír las oraciones de un hombre que dice que Jesucristo no es el verdadero Mesías?
Her cuma günü kilisemizde kurtuluşa giden tek yolun... İsa Mesih'le kişisel bir ilişki kurmaktan geçtiğini öğrenmiştik.
En la capilla, todos los viernes, aprendíamos que la única salvación era tener una relación personal con Jesucristo.
Neyse ki İsa Mesih'le kişisel bir ilişkim vardı. Böylece bu tip konular hakkında onunla konuşabiliyordum.
Felizmente, yo tenía una relación personal con Jesucristo, entonces podía hablar con el sobre esas cosas.
Bence en büyük sorumsuzluk, Tanrının ve İsa Mesih'in gerçekliğini görmezden gelmektir.
Creo que la mayor irresponsabilidad es ignorar la realidad de Dios. Ignorar la realidad de la del Jesucristo personal.
Ooo bay Mesih.
¡ Oh! ¡ Jesucristo!
"Bugün Davud'un kentinde sizin için bir kurtarıcı olan... Rabbiniz Mesih doğmuş oldu."
Que os ha nacido hoy, en la ciudad de David... un Salvador que es el Cristo Señor "'.
İsa, Gerçek Mesih.
"Jesús, el auténtico Mesías".
Bir mesih kompleksi geliştirdiğinden beri.
Desde que adquirió el complejo de Mesías.
Yeni mesih olduğunu iddia etmek neredeyse ortak bir sanrıdır.
Un delirio tan común como afirmar que eres el nuevo Mesías.
Mesih'in Gücü seni zorlasın, or.spu.
El poder de Cristo te obliga, perra.
Bazı doktorlarda Mesih kompleksi vardır.
Algunos médicos se sienten Mesías :
Mesih?
¿ El Mesías?
Bay Mesih, lütfen şu deveyi yönlendirmeme yardım edin.
Sr. Cristo, por favor ayúdenos a controlar a este camello.
Selam. Kurtarıcımız İsa Mesih'in geri dönüşüne hazır mısınız?
Hola. ¿ Están preparados para el regreso de nuestro señor y salvador, Jesucristo?
- Şimdi de Mesih mi oldun?
¿ Así qué ahora eres un Mesías?
Mesih'in burnunu kaptım.
Tengo la nariz del Mesías, tengo la nariz del Mesías.
Tıpkı kıyamet günü gibi İncil'de yazdığı gibi dünyanın son gününde İsa Mesih gelecek dünya üzerindeki her şey hesap verecek.
Fue como... el último día, como dice la gente en la Biblia, que habrá un último día en que vendrá Jesucristo y todo en la Tierra será juzgado.
İsa Mesih'in doğuşuyla ne tür bir bağlantısı olabilir ki?
¿ Y como se conecta con el nacimiento de Jesucristo?
İsa Mesih'in doğumunu Afrika'da kutladığımız şekli de güzel ama biraz farklı. Bize göre İsa Mesih kalplerimizde doğacak.
Lo que tenemos en Africa también es bueno, pero lo nuestro es mayormente celebrar el nacimiento de Jesucristo, que Jesucristo va a nacer en nuestro corazón.
Papa'ya parfümlü bir mektup yazıp, yeni Mesih olduğunu ilan edebilirdi.
Podía escribirle una carta perfumada al Papa y declararse el nuevo Mesías.
" Tanrı, yakın zamanda olması gereken olayları kullarına göstermesi için O'na bu esini verdi. O da gönderdiği kendi meleği aracılığıyla bunu kulu Yuhanna'ya iletti. Yuhanna, gördüğü her şeye, Tanrı sözüne ve İsa Mesih'in bildirisine tanıklık etmektedir.
" La Revelación de Jesucristo, que Dios Le dio para manifestar a Sus siervos las cosas que deben suceder pronto y la declaró enviándola por medio de Su ángel a Su siervo Juan, que ha dado testimonio de la palabra de Dios, y del testimonio de Jesucristo y de todas las cosas que ha visto.
"Tanrı, onun gözlerinden bütün yaşları sildi. Yeni Mesih, Yeni Kudüs'ü zerrelerine kadar gördü."
"Enjugó Dios toda lágrima de sus ojos para que el nuevo Mesías pudiera ver la Nueva Jerusalén".
... onu memnun eden şeyleri yapmak için sizi İsa Mesih aracılığıyla kullanır. Ona sonsuza dek hamdolsun.
... cuya gloria perdurará por siempre jamás.
Sonsuz merhametiyle, İsa Mesih'i dirilten ve bize umut bahşeden yüce Tanrı'mıza şükürler olsun.
Honrado sea Dios, nuestro Señor Jesucristo quien por esta gran piedad nos dio esperanzas en la resurrección de Jesucristo de entre los muertos.
Mesih kral. Ormanın diğer tarafında yaşıyor ve Kneller'ın köpeğini esir almış.
El rey mesias... vive al otro lado del bosque y tiene cautivo al perro de Kneller.
Hayır, Mesih. Ama bizim mucizelerimiz gibi değil.
No, el mesias, pero no como los nuestros, simples
Kneller'a göre, tüm o Mesih karmaşasının ortasında Mikal yöneticilerden biriyle konuşmayı başarmış ve dosyasını kontrol etmelerini istemiş.
De acuerdo a Kneller, en medio del alboroto del mesias Mikal hablo con alguien de la GAC. Le pidio que mire su archivo.
Kurtarıcımız İsa Mesih'in kendi kanına değen mızrak!
La lanza tocó la sangre Jesucristo, nuestro Salvador.
İslam'a kendini adamış bu gençler kadar İsa Mesih'e de kendini adamış gençler görmek istiyorum.
Quiero ver gente joven tan comprometida con la causa de Jesucristo como esos jóvenes están con el Islam.
İsa Mesih. Ruhunun yardımıyla bu top iyi gidecek.
Jesucristo tu espíritu me ayudará a que este sea un buen tiro.
İsa Mesih'i gittiğiniz her yere götürün.
# Toma a J.C. donde quiera que vayas #
Binada kim var? İsa Mesih.
# Ahora dime, ¿ quién está en la casa?
İsa Mesih.
- Vamos.
İsa Mesih.
# - ¡ J.C.!
Binada bugün İsa Mesih var.
# Jesucristo está en la casa hoy #
Mesih için yapıyoruz.
# Saltemos, saltemos por Cristo #
Mesih için yapıyoruz.
Bailemos. Saltemos por Cristo #
İsa Mesih diyorum.
# Yo digo, esto es Jesucristo #
Bunları bilirken hayatımı nasıl diğer insanların, çocukların gençlerin ve yetişkinlerin İsa Mesih hakkında kendilerini kurtaracak bilgiye sahip olmaları için adamam?
Sabiendo lo que sé ¿ cómo no dedicar toda mi vida a ayudar a otra gente, niños, adolescentes y adultos que vienen a salvar el conocimiento de Jesucristo?
Anlamıyorum. İsa Mesih'e inanmayıp cennete gitmeyi düşünenleri anlamıyorum
No, yo no entiendo a esos que tienen el sueño de irse al cielo, y todavía no han aceptado a nuestro señor Jesucristo.
İsa Mesih adı aşkına, yardım et.
En nombre de Jesucristo, ayúdame.
Eğer bu gerçekten, İsa Peygamberin mesih olduğunu ilk işaret eden elin bir parçasıysa, dokunduğunda, bunu görebilirsin.
Si esta es en realidad una parte de la mano que fue la primera en señalar a Cristo como el Mesías, lo que podrías ver si fueras a tocarla.
Kişisel kurtarıcım olarak İsa Mesih'i seçtim.
Tomo al Señor Jesucristo como mi redentor personal.
Mesih bekleniyor mu?
¿ La del Mesías esperado?
- Mesih.
- Tal vez...
Mesih için yapıyoruz.
Saltemos por Cristo #