Midas Çeviri İspanyolca
181 parallel translation
Bu, büyük kaynaklarda da yapilabilir. - Midas madeninde mi
Que tal vez también funcione con minas más grandes. - ¿ Como la Midas?
- Ve Midas madeni.
- Y la mina Midas.
Midas madeniyle mi ilgileniyorsunuz
¿ Está interesada en la mina Midas?
Ben Glennister, Midas madeninden.
Soy Glennister, de la mina Midas.
Aladdin'e lamba, Midas'a altın veririm
Le doy la lámpara a Aladín, el oro a Midas
Fakir değil Midas kadar zenginsin.
No eres pobre. Eres rico como el rey midas.
-... gölgeni bir ölçsen iyi edersin.
- más vale que te midas la sombra.
Şu arkadaşını sevdim.. .. kral Midas'a benziyordu.
Me encantó tu amigo, el Sr. Needleman... el último de los grandes reyes Midas.
Çünkü Kensana bir Newport madeni olacaktı Mark Hancock hala dokunduğunu altın ediyor
Porque Kensana se convertiría en una mina de Newport y el maldito toque de Midas de Mark Hancock continua.
Kral Midas'ın tersi gibisin, eşyalarıma dokunmanı istemiyorum.
Eres el rey Midas al contrario, no toques nada.
" Gerek yok bir seksen boya
No hace falta que midas un montón
Sizi başından beri izliyorum, kaybedilen biletler, sersen polisin midas'ın eline sahip olduğunuza inandırmak.
Lo oí y lo vi todo. Las boletas tu policía idiota creyó que tienes el toque de Midas.
Midasın dokunuşuna sahibim.
Tengo el toque de Midas.
Zamanımızı damgalama tanrım.
¡ No nos midas el tiempo, Señor!
Alçak oldu... Çok alçak, ama boyun bir altmışsa mesele yok.
Es baja... demasiado baja, a menos que midas menos de 1,50.
Henry Wingo'da Midas dokunuşunun tam tersi vardı.
Tenía lo contrario al toque de Midas.
Herkes midasla çalıştığını biliyor.
Todos saben que tienes el toque del rey Midas.
- Geoffrey, King-Midas zenginidir.
Geoffrey es el rey Midas. Tiene minas de oro.
Lisa, benden 25 cm uzun olman bana ne yapacağımı söylebileceğin anlamına gelmez.
Lisa, el que midas 3 metros no te autoriza a decirme qué hacer.
Midas'ı duydunuz, değil mi?
Han escuchado de Midas, ¿ no?
Dudaklarımı da atladın. Ve yumuşak Midas dokunuşlu ellerimi unuttun.
Y mis labios, y mis manos suaves, con el toque del Rey Midas.
Midas'ın tersine, değdiğim her şey boka dönüşüyor.
Soy como Midas, pero lo que toco se vuelve mierda.
O bir adam Midas dokunuşlu adam
Es el mejor todo lo que toca se convierte en oro.
Midas Dokunuşu'nu bilirsin değil mi?
¿ Ha oído de hablar del poder del Rey Midas?
Sütyen boyutuna bakarız.
- No los midas. Comparemos los sostenes.
"Hangi yargıyla yargılarsan, sen de öyle yargılanırsın ve hangi ölçüyle ölçersen, aynı şekilde sen de ölçülürsün."
Si juzgas a otro también serás juzgado. Y con el metro que midas serás medido también.
MlDAS dizinine aşırı yüklendi.
Sobrecargó la matriz MIDAS.
Bak geçen ay,... bir uzay gemisi MlDAS Array'ın 20 metre ötesinden geçti, ilk hologramı göndermeden sadece bir kaç saat önce.
Fíjese en esto... el mes pasado, un vehículo espacial pasó a unos 20 metros del dispositivo MIDAS apenas unas horas antes de que enviáramos el primer holograma.
MlDAS Array'ı Ferengi gemisinin sensörlerini açmak için kullanıyorum.
Estoy usando el dispositivo MIDAS para interferir los sensores de la nave Ferengi.
MIDAS dizisinin sinyallerini güçlendirmek için, döngüsel bir pulsar kullanıyorlar, ama döngü yükselişi her 32 günde.
Están utilizando un pulsar cíclico... para amplificar señales del dispositivo MIDAS pero los picos del ciclo se producen sólo cada 32 días.
MlDAS dizisini çalıştırın - - Ayrılıyorum!
Active el dispositivo MIDAS... ¡ Me voy!
Söyle ona... Midas gibi dokunuyor.
Dile... que es como el rey Midas.
Midas gibi dokunuyorsun.
Eres como el rey Midas.
Beyne açılacak delik için Midas Rex lazım. M-8.
Para la trepanación usaremos un Midas Rex con broca M-8.
Benim ise sadece bir Midas'ım var.
Todo lo que yo tengo es a tí, mi Midas
bir dokunuşta demiri altına çeviren Midas.
Un roce y el hierro se convierte en oro
"Midas 22" meteorunu çekebilecek kadar güçlü.
Tan potente de traer el meteoro "Midas 22"
Şerbet miktarını ölçmeden önce seninle konuşmam gerekiyor.
Antes de que midas mis niveles de jarabe, debo hablar contigo.
Ona "Midas dokunuşlu Viking" derlerdi.
Lo llaman : "el Vikingo del toque Midas".
Ama bence bir insanı, hayatı boyunca yaptığı bütün eylemlere bakarak değerlendirmek lazım.
Pero yo digo que midas a un hombre por sus acciones, en toda su vida, desde el comienzo hasta el final.
Leo Gillette. Suç dünyasında Midas'ın dokunuşu olarak bilinir.
Leo Gillette... es conocido como el "Toque Mágico del Crimen".
Seni Midas kadar, zengin yapacak.
Te hará increíblemente rico.
Midas Kralı'nın bütün mücevherlerine karşı bile sana salonunu geri satmazdım.
Que te entre en la cabeza. No te vendería tu gimnasio ni por toda la plata del rey Midas.
Önceden Midas'ın ellerine sahiptim.
Yo tenía el toque de Midas.
Don Juan gibisin.
Eres como el rey Midas o algo así.
Bilemiyorum Midas. Yeterince kalıyordur.
No lo sé Midas, bastante.
Midas dokunuşlu adam Bir örümceğin dokunuşu
Y aquí pondremos una jaula dorada.
Seni gidi Midas cücesi seni.
¡ Hijo de perra, Midas enano!
Sadece, kendini onunla ispatlama.
Lo ganaste, pero no te midas por él.
Meteorun adı : "Midas 22" idi.
"Midas 22"
Tabutun için ölçü aldırsan iyi edersin çünkü seni onun içine sokacağım.
Mejor que te midas con el box, porque voy a meterte adentro.