English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ M ] / Müsait misin

Müsait misin Çeviri İspanyolca

514 parallel translation
Müsait misin?
¿ Estás ocupado? ¿ Hm?
- Müsait misin? - Evet, içeri gel.
- ¿ Estas visible?
Bob, bu akşam müsait misin?
Bob, ¿ seguro que se irá esta noche?
Müsait misin bir iş için?
¿ Tiene el negocio abierto?
- Müsait misin?
- ¿ Puedes hablar?
Öğle yemeği için müsait misin?
¿ Estás libre para almorzar?
Lucy, müsait misin?
¿ Lucy, está vestida?
Bu civardaydım, bir uğrayım dedim. Müsait misin?
Pasaba por aquí, ¿ estás ocupado?
Müsait misin?
¿ Estáis visibles?
Belki müzik bara. Müsait misin?
Quizás al music-hall. ¿ Estáis libres?
Müsait misin?
¿ Estás visible?
- Müsait misin? - Gir gir.
- ¿ Estás presentable?
Dostum, bu akşam müsait misin?
Oye, ¿ estás libre esta noche?
- Sean. Müsait misin?
- Sean. ¿ Estás visible?
Müsait misin?
¿ Estás libre?
Müsait misin?
¿ Puedo entrar?
Müsait misin?
¿ Permite?
Bu akşam müsait misin?
¿ Estás ocupado esta noche?
Cole Thornton, müsait misin?
Cole Thornton, ¿ estás vestido?
Müsait misin?
¿ Está libre?
Müsait misin?
¿ Te molesto?
Müsait misin?
¿ Estáis libres?
- Kapı açık. - Müsait misin?
- ¿ Está presentable?
- Müsait misin?
- No te importa, ¿ verdad?
Peki akşam yemeği için müsait misin?
¿ Estás libre para cenar? ¿ Qué vas a hacer más tarde?
- Müsait misin?
- ¿ Tienes un momento?
Yani bir aksiyon için müsait misin demek istedim.
Entiendo, ajá, ¿ estás disponible, sabes, para la acción? "¿ Acción?"
Nancy, bu akşam müsait misin?
Nancy, ¿ qué vas a hacer esta noche?
- Müsait misin?
¿ Estás muy liado?
- Bu akşam yemeği için müsait misin?
- ¿ Estás libre para ir a cenar esta noche?
- Müsait misin?
- ¿ "Publique"?
- Selam, Fleischman. Müsait misin? - Evet, tabi.
- Hola, Fleischman. ¿ Puedes verme?
Bu akşam müsait misin?
¿ Estás libre esta noche?
Merak ettim, acaba yarın akşam yemeği için müsait misin?
Me pregunto si está libre para cenar ¿ mañana quizás?
Tammy, Müsait misin?
Tammy, ¿ estás vestida?
Müsait misin?
¿ Tienes un momento?
Bu hafta sonu müsait misin?
¿ Estás libre este fin de semana?
Ryoko'yu aradım. Müsait misin?
En fin, ya le he hablado a Ryoko de ti largo y tendido.
Bu arada, bu gece müsait misin?
A proposito... ¿ estás libre esta noche? .
Bir dahaki perşembe müsait misin?
¿ Estás disponible el jueves que viene?
Gilda, müsait misin?
Gilda, ¿ estás decente?
İş çıkışı biraz içki içip laflamak için müsait misin?
Estoy viendo la disponibilidad para el ventarrón del final del día.
Gösterimden sonra müsait misin?
¿ Estás libre después de la proyección?
- Bu akşam müsait misin?
¿ Estás libre esta noche?
Müsait misin?
- ¿ Estás vestida?
Müsait olursa bana uğramasını söyler misin, Stephen?
Pídele que venga a verme si tiene tiempo, Stephen.
Müsait bir zaman olduğuna emin misin?
¿ Estás seguro de que no soy inoportuna?
Müsait olduğunda bunları Chang Wu'ya ulaştırabilir misin?
No hay prisa, pero llévele esto al director.
Müsait değil misin şimdi?
¿ No puedes hablar ahora?
- Bu gece müsait misin?
Así está mejor. - ¿ Está de servicio esta noche?
Müsait değil misin?
¿ No es conveniente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]