English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Navidad

Navidad Çeviri İspanyolca

21,348 parallel translation
- Noel zamanı başka bir şeyle ilgilenmeyeceğiz.
- Es Navidad, y no nos permitiremos molestarnos con otra cosa.
Krallara lâyık bir Noel ziyâfeti!
¡ Un banquete de navidad digno de un rey!
Mutlu Noeller.
Feliz Navidad.
Bu sadece tuhaf, Charlie. Söylediğim şey bu.
Y ahí estaba, a punto de comprarte un montón de adornos de Navidad por tu cumpleaños.
O kereste parçalarını süslemenin gereksiz bir iş olduğunu söylerdi.
Entonces, te daremos una auténtica navidad.
- Sana gerçek bir Christmas düzenlemeliyiz öyleyse.
¿ Qué sabes de la navidad?
Yılbaşındaki heyecenlı küçük bir çocuk gibi hissediyorum.
Estoy tan emocionado como un niño en la mañana de Navidad.
- Yilbasi erken geldi.
La Navidad ha llegado pronto.
Ama Winn Opal City'den bahsettiği zaman oraya gönderdiğiniz Noel kartlarını hatırladım Opal City'de A. Foster'da diye bir yoktu.
Pero... pero cuando Winn mencionó Opal City, recordé cómo cuando envié sus tarjetas de Navidad, había una destinada a A. Forter en Opal City.
Pekala, en azından bu açıklığa kavuştu. Bu Noel değil!
Bueno, al menos hemos aclarado eso. ¡ No es Navidad!
Karın bölgende bir delik var ve hareket edersen tekrar açılacak ve dışarı deliler gibi kan fışkıracak.
Tienes un agujero en tu abdomen, y si te sigues moviendo, se va a abrir de nuevo y la sangre va a chorrear como si fuera Navidad.
Marc Marquez, Noel hediyesi olarak bir motosiklet alıyor.
Marc Márquez recibe una moto por Navidad.
Psikopatların hafızası iyidir ve bu bana her yılbaşında ölüm tehditleri gönderiyor.
Los psicópatas tienen muy buena memoria y este la usó para enviarme amenazas de muerte cada Navidad.
Özellikle Yılbaşı tebriklerini özledim.
Especialmente tus tarjetas de Navidad.
- Noel partisine bastonla gelen genç çocukları mı diyorsun?
¿ Te refieres a los jóvenes con bastones - de la fiesta de navidad?
İki Noel CD'si ve istemediğim bir çörek alıp çıktım.
Compré dos CDs de navidad, un mufflin que no necesitaba y me fui.
Noel'e kadar birisiyle tanışabilmem için sadece dokuz günüm kaldı ve ümidimi kaybetmeye başladım.
Bueno, solo quedan nueve días para Navidad y empiezo a perder la esperanza.
Nasıl yani, noel sabahı bu paketi açmak isteyen kimse yok mu?
¿ Cómo puede ser que este paquete no tenga a nadie que la desenvuelva la mañana de Navidad?
Hala noel sabahı birlikte uyanacağım bir adam yok.
Sigo sin tener un tío con el que despertarme la mañana de Navidad.
"Feliz Navidad" deseler de bunu kalpten söylemiyorlar.
Te dicen "feliz Navidad", pero no de corazón.
Her neyse, mutlu kahrolası noeller.
En fin, feliz Navidad de mierda.
Bir sürü insan heyecanla tatilde ayık dans etmeyi bekliyor.
Bueno, hay un montón de gente muy emocionada por el baile sin alcohol de Navidad.
Belki şu noel olayını atlamalıyız.
Igual este año deberíamos saltarnos la Navidad.
Mutlu noeller anne.
Feliz Navidad, mamá.
Plunkett'lerden mutlu noeller.
Feliz Navidad de los Plunkett.
Yeni evin hayırlı olsun / Mutlu noeller.
Feliz estreno de casa / Navidad.
Mutlu noeller.
Feliz Navidad.
Yani, Noel albümünü satın alan herkes bunun kanıtı zaten.
Quiero decir, el hecho de que nadie haya comprado tu disco de Navidad lo demuestra.
- Noel zamanı. Tyler'ın evindeki tüm odalara asma kilit takıp Noel ağacını ateşe verip anne-babası ve 1 yaşındaki kardeşini öldürdüğü zaman.
- Navidad, que fue cuando Tyler puso candados en las puertas de todas las habitaciones de la casa de su familia e incendió el árbol de Navidad, asesinando de este modo a sus padres y a su hermana de un año.
Sosyetik kaşar arkadaşlarıyla, boşadığı kocalarıyla dalga geçerdik çünkü ben de bir parçasıyım sanırdım ama meğerse asıl dalga geçilen benmişim.
Nos sentábamos en la misma mesa en cada día de gracias, navidad, nos reíamos de sus "amiguillos" de sociedad o del esposo en turno del que se estaba divorciando porque yo creía que me hacían parte de la broma, pero todo el tiempo, yo fui la broma.
Muhteşem Noel kazakları yarışmamızın kazananı belli oldu.
En la gran throwdown suéter de Navidad, tenemos un ganador.
Ariel'le ayrıldığımızdan beri onlarla geçireceğim ilk Noel olacak.
Sí, la primera Navidad que los he tenido - Ya Ariel y yo nos separamos.
Çekilmiş en iyi Noel filmi.
Película mejor Navidad nunca.
Noel arifesindeyiz.
Es víspera de Navidad.
Görüşemezsek mutlu Noeller dilerim.
Pero si yo no te veo, Feliz Navidad.
Mutlu Noeller Maggie.
Feliz Navidad, Maggie.
- Her Noel'de mi?
- Cada Navidad?
Mutlu Noeller.
Feliz Navidad. Sí.
Evet, Mutlu Noeller.
Feliz Navidad.
Radyoloji bölümü. "Noel'in 12 günü" hediyeleri dağıtıyorlar.
Es radiología Ellos están entregando piezas para "los 12 días de la Navidad".
Burayı Noelsiz bölge ilan edebiliriz.
Vamos a hacer de esto una zona de Navidad libre.
Aslında ben de Noel yükü altında eziliyorum.
Navidad todavía... me abruma.
Noel olayı canımı sıkıyor.
Principalmente es la estética Navidad que me apaga.
Benden sana küçük bir Noel hediyesi.
Oh, aquí hay un pequeño regalo de Navidad De mí para ti.
239 - Aralığa kadar iyi olduğumu düşünüyorum.
No, nunca hicimos lo de decorar el árbol de navidad cuando era niña.
Briggs evde mi?
Navidad, el cuerpo de Cristo...
İnanılmaz.
- No, quiero hacerlo yo. ¡ Feliz Navidad! Increíble.
Yılbaşı olduğunda gelir.
Viene en Navidad.
Neredesiniz?
♪ Estoy soñando con una Navidad blanca... ♪ ¿ Entonces, dónde estás?
Noel'deyiz.
Es Navidad.
Noel'deyiz.
Bueno, es Navidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]