Ne düşündüğümü bilmek ister misin Çeviri İspanyolca
118 parallel translation
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Sabes lo que pienso?
Bu çocukça saçmalıkların hakkında ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Gregory, ¿ quieres saber qué pienso de tus tonterías infantiles?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Quieres saber lo que creo?
İngilizler hakkında ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Sabe qué pienso de los ingleses?
Gerçekte ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Realmente quieres saber lo que pienso?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin? - Evet.
¿ Quieres saber lo que pienso?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- ¿ Quieren saber qué opino?
Tozların hakkında ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Quieres saber qué pienso de tus polvos?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- ¿ Quieres saber qué creo?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Quiere conocer mis pensamientos más profundos?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin, Bobby Briggs? Söyle bakalım.
¿ Sabes Io que pienso, Bobby Briggs?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Sabes lo que creo?
Stan, ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- ¿ Quieres saber Io que pienso?
Seni düşündüğümde ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Quieres saber qué pienso de ti cuando pienso en ti?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Quieres saber mi opinión?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- ¿ Quiere saber mi opinión? - No.
Benim ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Quiere saber lo que pienso?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Quieres saber lo que pienso?
Bak, Mulder, büyük yaratıklar bir yana benim ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Mira, Mulder, enormes criaturas aparte, ¿ te interesa oír lo que yo pienso?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin? Sanırım Kalmak ya da susmak zamanı.
Es hora de que actúes o de que te calles.
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Está bien. ¿ Quieres saber qué pienso?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Quieres saber lo que pienso?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Quieres saber que pienso?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- ¿ Quiere saber qué pienso?
Anlıyorum. - Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Ya veo.
Beni sonuna kadar dinlemek ister misin? Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Quieres saber lo que pienso?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Sabes lo que pienso?
Benim ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Muy bien, ¿ quiere saber lo que de verdad pienso?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Sabes qué pienso?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Quiere saber lo que yo pienso?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- ¿ Sabe qué creo?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Quieres saber qué creo yo?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin? - Hiç sanmıyorum.
- Quieres saber que pienso?
Onun hakkında ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Quiere saber qué pienso de ella?
Gerçekten ne düşündüğümü bilmek ister misin, Ethan?
¿ Sabes qué pienso realmente?
- Benim ne düşündüğümü bilmek ister misin? - Evet.
- ¿ Quieres saber qué creo?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Realmente quiere saber lo que pienso?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- ¿ Sabes qué creo?
Gerçekten ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Realmente quieres saber lo que pienso?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin? . Zaten biliyorum.
- ¿ Quieres saber lo que pienso?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- Quieres saber lo que pienso?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Quieres que te diga lo que pienso? De ningún modo.
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Y quieres saber lo que pienso?
Gerçekte ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Quieres saber qué pienso realmente?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
- ¿ Puedo darte mi opinión?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Quieres saber qué creo?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
Quieres saber lo que pienso?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin? Hayır!
¿ Quieres saber lo que pienso?
Ne düşündüğümü bilmek ister misin?
¿ Sabes qué pienso yo?
Dava bitince neler olacağını hakkında ne düşündüğümü... bilmek ister misin?
¿ Quieres saber qué pienso que pasará cuando el caso termine?
- Ne düşündüğümü bilmek ister misin? Pek değil.
- La verdad, no.