English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Nicht

Nicht Çeviri İspanyolca

93 parallel translation
"Habt Ihr Hunger Nicht sehr!"
- ¿ Tienen hambre? - No mucha.
Ja, aber sie kaufen nicht. "
Los negocios, mal.
"Herr, ich verstehe Euch nicht."
- No entiendo.
"Wenn Geld nach London geschickt werden soll." "braucht einer nicht das Leben zu wagen"
Y cuando vayan a enviar el dinero de aquí a Londres, no deben arriesgar la vida ni el oro.
Günün en kötü kısmı yalnız yemek yemek, değil mi?
Lo peor es comer sola, ¿ nicht wahr?
Nicht schuldig.
Nicht schuldig.
- Özür dilerim.
- Ja, sind Sie denn nicht zufrieden?
Dr. Boyer nicht "yok" evde.
Dr Boyer no en casa. Él, hospital.
Ja ( evet ), onlar bugün anne görmüş nicht ( değil ).
Ja, no ver a mamá hoy.
Eğer siz araya nicht girmek Maréchal kaput.
Si usted nicht interviene, Marechal kaput.
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit
Du grunst nicht nur zur Sommerzeit
Warum nicht! Ich habe nicht!
¡ Yo no tengo ninguno!
- Bir şey değil.
- "Macht nicht".
Ama sakin olun, "yavaş olun" genç dostum.
Pero con calma, "nicht so schnell", colega.
Bitte, mörden Sie uns nicht.
Bitte, moerden-zie uns nicht.
Böyle bir şey olamaz!
Das ausgezeichnet ista nicht!
"Bu boks değil." diyor.
Das ist nicht boxen. ( Esto no es boxeo )
Onun güzel, kılıç kadar ince vücudunu sevdiğini söylüyor. Ayrıca teninin domuz sucuğu kadar beyaz olduğunu. Ayrıca bu onun "nicht eine menschliche Frau."
Dice que adora su pequeño y hermoso cuerpo... tan delgado como su espada y su piel blanca como el bratwurst... y que ella es su nicht eine menschliche Frau.
Hallo? Nicht jetzt..
[Turco]
Ellerimi havaya kaldırdım. Almanca bağırdım : Nicht schießen!
Alcé los brazos y grité en alemán "no disparen".
Alman Halkı kendi sanayii ile kalkınacaktır. Kendine özgü çalışkanlığı, azmi, kararlılığı ve sebatkâr yapısı ile tekrar yükselecektir. Tıpkı bu ülkenin atalarımıza hediye edilmeyip aksine Almanya'yı onların yarattığı gibi!
... dieses deutsche Volk emporfuhren durch eigene Arbeit, durch eigenen Fleiss, eigene Entschlossenheit, eigenen Trotz, eigene Beharrlichkeit, dann werden wir wieder emporsteigen, genau wie die Vater einst auch Deutschland nicht geschenkt erhielten, sondern selbst sich schaffen mussten.
Dar'verstehe ich nicht
Da'verstehe ich nicht
Da'verstehe ich nicht dazu bin noch zu klein
Da'verstehe ich nicht dazu bin noch zu klein
Acele etmeyin.
Nicht so schnell.
- For nicht.
- De nada.
Sie war sehr für die DDR, was ja nicht alle sind.
Luchaba por la RDA, eso no es habitual.
Bana, hastadan daha ötesi yarı ölü gibi geliyor.
Es sieht bei mir, nicht mehr nach Krankheit aus... sondern viel mehr nach Sterben.
- Fass mich nicht an!
- ¡ No me toques!
Es ist komisch, dass du sagst, du wolltest möglichst unsichtbar sein, als du nach Frankreich kamst, denn unsichtbar bedeutet wörtlich, dass man dich nicht sieht.
Es divertido que digas que cuando lleguemos a Francia quieras pasar lo más desapercibido posible. porque pasar desapercibido quiere decir, literalmente, que no se te ve.
Du wolltest nicht als Fremde gesehen werden.
No querrías ser visto como extranjero.
Ja, ich wollte mich einfügen, da sein, nicht als anders angesehen werden und vor allem nicht die bestehende Ordnung der Dinge stören.
Sí, me gustaría introducirme, estar ahí, no ser vista como diferente y sobre todo, no disturbar el orden de las cosas.
Ich wollte mich nicht der Gefahr einer Zurückweisung oder gar Ausweisung aussetzen.
No querría sentir el peligro de ser rechazada o expulsada.
Das ist, als wollte man so tun, als sei ein Schwarzer nicht schwarz.
Es como si se quisiera hace ver, que un negro no es un negro.
Ich kann Integration und Assimilation nicht unterscheiden.
No puedo diferenciar entre integración y asimilación.
Zu behaupten, man sähe die Unterschiede nicht.
Admitir que no se ven esas diferencias.
Es geht darum, über diese Modelle hinauszudenken, die nicht mehr funktionieren.
Se trata de reflexionar por encima de esos modelos que ya no funcionan.
Da bin ich nicht so sicher.
Yo no estoy tan segura.
Sie ist vielleicht nicht so stark wie vor hundert Jahren, aber immer noch stark, und sie basiert auf Jahrhunderten der Dominanz, auf einem jahrhundertealten, starken, zentralistischen Staat,
Quizás no tan fuerte como hace cien años, pero todavía fuerte y que se basa en siglos de dominio, en un país centralista, históricamente fuerte,
Hast du nicht den Eindruck, dass das sogenannte Europa von Schengen, das heißt ein Europa, dass sich nach außen verschließt,
No tienes la impresión de la llamada Europa de Schengen significa una Europa que se cierra hacia el exterior,
Denn es ist ja schwer, nicht als Eindringling zu kommen.
Porque es difícil no entrar como intruso.
Das beschränkt sich nicht nur auf das Gebiet von Schengen, sondern betrifft eine ganze Zivilisation,
Eso se limita no solo al territorio de Schengen, si no que afecta a toda una civilización,
die nicht nur in sich eine homogenisierende Zivilisation ist, sondern die Welt homogenisieren will.
que no sólo es una civilización homogeneizante, y que quiere homogeneizar el mundo.
Sie sind von Schengen ausgeschlossen, weil manche Nicht-Schengen-Europäer sind, und andere sind von weit her.
Están excluidos de Schengen, porque algunos son europeos de fuera de Schengen y otros vienen de otras partes del mundo.
Aber eine Identität, die nicht wie ein Eindringling wirkt, also heterogen in der Homogenität ist.
Pero una identidad, que no debería suponer una intrusión, ser heterogéneo dentro de la homogeneidad,
Etwas, das nicht unbedingt präsent ist, das aber als das "Andere" existiert.
Algo que no necesita estar presente, pero que existe como "Otro".
es ist nur etwas, das man nicht identifizieren kann.
es sólo algo que no se puede identificar.
Und wenn denken identifizieren heißt, dann kann man es auch nicht denken.
Y si pensar significa identificar, entonces tampoco se puede pensar.
Ich weiß nicht.
¿ SS?
Buradan ayrılmayın!
Lass sie nicht...
- Ich weiß nicht.
- No lo sé.
Hayır.
- "Nicht, nein." No, no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]