English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Nikolaj

Nikolaj Çeviri İspanyolca

76 parallel translation
- İyi günler Nikolaj Amca.
¡ Ha pasado algo! Buenos días tío Nikolaï.
Bazen Nikolaj amcam da evde bizimle kalır.
Mi tío Nikolaï vive aquí de vez en cuando.
Nikolaj'a harçlık vermemiz gerekiyor, biliyorsun.
Tenemos que pagar una asignación a Nicolás.
Yapma, Nikolaj, bu tam delilik.
Nikolái, es una locura.
Babana söyleyemeyeceğin bir şey olamaz, Nikolaj.
No hay nada que no puedas contar a tu padre.
Nikolaj, ne oldu?
Nikolái, ¿ qué ha pasado?
Ve Nikolaj'a ait olan?
¿ Y las de Nikolái?
Nikolaj Rostov'tan aldığım parayı Nikolaj Rostov'un kızkardeşiyle kaçman için kullanmamı mı öneriyorsun?
¿ Estás diciendo que use el dinero que gané a Nikolái Rostov para que te escapes con su hermana?
İvan, Klim, Nikolay...
Ivan, Klim, Nikolaj...
Tekrar görüşeceğiz, Nikolaj sonra da o eline baktıracağız.
Nos encontraremos de nuevo pronto, Nikolaj, y, entonces, tendremos que buscar que alguien vea esa mano.
- Nikolaj Trop burada mı?
- ¿ Está Nikolaj Torp?
Nikolaj, nasılsın?
Nikolaj, ¿ cómo estás?
Çizmelerimi bile ayağımda tutamıyorum be, Nikola.
No puedo ni sostener mis botas, Nikolaj.
Bu yıl Nikola, ikimiz birlikte dünyanın en harika yaz tatilini geçireceğiz!
Este año, Nikolaj, tu y yo tendremos las mejores vacaciones de verano.
Karşında Nikola var, ortanca olan.
Si, puedes ver a Nikolaj, el de al medio.
Konuşacak şeylerimiz var, Nikola.
Tenemos cosas dentro nuestro, Nikolaj.
Bedenlerimiz göz önüne alındığında hasmane bir dünyada yaşıyoruz, Nikola.
Vivimos en un mundo hostil para el cuerpo, Nikolaj.
Carl, Johanne ve Nikolaj.
Ellos son Carl, Johanne y Nikolaj.
- İyi. İkisi televizyon izliyor, Nicholaj da uyuyor.
Están viendo televisión y Nikolaj está dormido.
Nikolaj!
Nikolaj!
Hadi, gel bakalım Nikolaj.
Ven, vamos a continuar.
Nikolaj'ın ateşi var.
Nikolaj tiene fiebre.
Nikolaj, ben çıkıyorum. Hemen dışarıdayım.
Nikolaj, voy a tomar un poco el aire.
- Thorsen. Bana Nikolaj'ın soğuk algınlığı geçirdiği ve birkaç hafta önce boğazının şiştiğini söylediler.
Nos dijisteis que Nikolaj, hace un par de semanas, tuvo un resfriado y un dolor de garganta.
Ama yine de Nikolaj'dan diğer şeyleri elemek için biyopsi almak istiyorum.
Pero aún así quiero hacerle una biopsia a Nikolaj... solo para descartar otras cosas.
Evet. Bu nedenle Nikolaj'ın böbreğinden en kısa zamanda bir örnek almam gerekiyor. Tamam.
Por tanto, me gustaría tomar una pequeña muestra del riñón de Nikolaj... lo más pronto posible.
Nikolaj'ı zehirlemiş.
Ha estado envenenando a Nikolaj...
Asıl deli olan Saga! Nikolaj'ın bana ihtiyacı var!
Es Saga la enferma mental.
Nikolaj'ı kurtardığın için teşekkür ederim.
- Gracias por lo de Nikolaj.
Nikolaj hastaneye yattı.
- Nikolaj acabó en el hospital.
- Nikolaj eve döndü mü ki?
- ¿ Ha vuelto Nikolaj?
Nikolaj uyandı.
Nikolaj se despertó.
- Nikolaj'a bakmaya gelmiştim.
- Voy a ver a Nikolaj.
O Nikolaj'ın.
Ese es de Nikolaj.
- Tabii. Nikolaj, ben biraz hava alacağım.
Nikolaj, voy a tomar un poco el aire.
- Thorsen. Bize Nikolaj'ın soğuk algınlığı geçirdiğini söylemiştiniz. Birkaç hafta önce de boğazı şişmiş.
Nos dijisteis que Nikolaj, hace un par de semanas, tuvo un resfriado y un dolor de garganta.
Bu nedenle Nikolaj'ın böbreğinden en kısa zamanda bir örnek almam gerekiyor. Tamam.
Por tanto, me gustaría tomar una pequeña muestra del riñón de Nikolaj... lo más pronto posible.
- Nikolaj konusu için teşekkürler.
- Gracias por lo de Nikolaj.
- Nikolaj hastaneye yattı.
- Nikolaj acabó en el hospital.
Sana Nikolaj'ın hasta olduğunu söylemiş miydim?
¿ Te conté que Nikolaj estaba enfermo?
- Nikolaj bu akşam eve geliyor.
- Nikolaj vuelve a casa esta noche.
- Nikolaj için bir hediye aldım.
- Comprando un regalo para Nicholas.
Nikolaj yüzünden aklıma geldi.
Pensé en ello por lo de Nikolaj.
- Merhaba Nikolaj, sana hediyeler aldık! - Hadi içeri gidin.
Tenemos algunos regalos para ti, Nikolaj.
Nikolaj hastaneye yattığında tekrar bir araya gelebileceğimizi düşündüm.
Cuando Nikolaj llegó al hospital... Se sintió como si hubiésemos encontrado el camino del reencuentro.
Nikolaj, Mette ve ben bu tecrübeyi daha birkaç haftadır yaşıyoruz.
Nicolaj, Mette y yo pasamos por esto unas cuantas semanas.
Şimdi Nikolaj tekrar uyumaya ölesiye korktuğunu söylüyor, harika resmen!
Y ahora Nikolaj dice que está demasiado asustado para volver a dormir, así que eso es superchachi.
- Nikolaj amma da concik bir çocukluk yaşıyor.
Dios, Nikolaj está teniendo una infancia de lo más divertida.
Ne demiştim Nikolaj?
Justo se lo decía a Nikolaï...
Dediğim gibi Nikolaj. Çay neden?
¿ Sirvo el té?
Beni bağışlayın Nikolaj Karlowitsch.
Perdóneme. Nikolaï Karlovitch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]