Noble Çeviri İspanyolca
4,372 parallel translation
Noble, Hope, Charity, Jingle.
Noble, Hope, Charity, Jingle.
Önemli değil Noble.
No te preocupes, Noble.
En azından ölmeden önce soylu bir şey yapmış olacaksın.
Al menos cuando mueras, habrás hecho algo, algo noble. Más de lo que pueden decir algunos.
Çoğu insandan iyi durumdasın yani.
Un héroe noble, ¿ eh?
Fakat o cesur ve soylu olarak bizim en iyimizdi.
Sino que fue tan valiente y noble como el mejor de nosotros.
Biri, muhteşem örtbas yeteneği için Barnes Noble hediye kartı kazanacak sanki.
Bueno, creo que alguien tendrá una tarjeta de regalo de Barnes Noble por su silencio.
Ne asil bir jest.
Qué gesto más noble.
Çok asil bir şeymiş gibi anlattınız.
Hace que suene tan noble.
Sen tıpkı.... benziyorsun. 'Hoş adam'/'yıldız'/'Asilzade'
Un tipo que parece XXX "Hombre guapo, estrella, noble"
Bu konuda üzgünüm. - Ama David'le önemli bir iş üstündeyiz.
Pero David y yo estamos en una noble misión.
Fransız asilzadelerin, çocukların kanları ile banyo yaptıklarını tekrar anlatacak mısınız?
¿ Me dirás de nuevo sobre el noble francés que se bañaba en la sangre de los niños?
Her kişi ister sıradan biri olsun, ister soylu adil bir şekilde yargılanma hakkına sahiptir.
Todo hombre, por humilde que sea, por noble que sea, tiene el derecho de ser juzgado solo por sus iguales.
Göç konusu, yüce bir konu olsa da ilgi çekmez.
La inmigración es noble, pero no enciende el fuego.
- Asil atınız hizmetinize amadedir.
- Noble corcel a tu servicio.
Ben asil bir atım.
Soy un noble corcel.
Sen gerçekten de bizim asil atımızsın.
Sin duda eres un noble corcel.
Bence çok asildi.
Creo que es muy noble.
Yeni görkemli anayasası ile Birleşik Devletler ve cumhuriyetçi Fransa gibi büyük beyaz milletler genç siyahi cumhuriyetten uzak durdular.
Grandes naciones blancas, tales como los Estados Unidos, con su nueva constitución noble, y la Francia republicana, rechazado la joven república negro.
Bugün Toussaint'nin asil rüya cumhuriyeti dünyanın en fakir ve en sefil ülkelerinden biri.
Hoy en día, República noble sueño de Toussaint es uno de los más pobres y lugares más miserables del planeta.
Muhteşem ama utangaç bir bitki, bulması zordur.
Una noble pero tímida planta, no es fácil de hallar.
Max, bence hayalimiz için böyle bir şey yapman gerçekten asil bir davranış.
Max, creo que es muy noble lo que estás haciendo por nuestro sueño.
Asil olduğunu sanıyorsun.
¿ Crees que eres noble?
Audrey Higuerra diğerlerine göre çok seviyeli birisi gibi gözüküyor, değil mi?
Parece bastante noble, esta Audrey Higuerra, ¿ no?
Kesinlikle çok seviyeli.
Sí, muy noble.
Ama, o bekar kız için oğlumla savaşacağım.
Pero lucharé con mi hijo por la mano de esa noble doncella.
4 Kitap ve 5 klasiği okuyan bir şaman gerçekten asil bir ilgin var.
Una chamán que lee los clásicos. Sin duda es una afición noble...
Tabii sizin durumunuz farklı, siz yarı soylusunuz da.
Por supuesto, la mitad de usted tiene sangre noble, así que usted es distinto a mí.
Joson'da bir kölenin oğlunun kafasına göre davranabileceği hiç bir yer yoktur.
No hay ningún lugar en Joseon en donde un Eolja pueda actuar como noble.
Yoksa bir soylu gibi davranmaya devam edip kalacak mısın?
¿ O te quedarás aquí y actuarás como un noble con un buen puesto?
Buna soysuzların kolay kolay anlayamayacağı'bir soylu nezaketi'denir.
Pero un codicioso, humilde bastardo como tú ni siquiera entiende de la cortesía de un noble.
İşinizi yapmak için acele etseniz de soylu bir ailenin oğlu çitin üstünden nasıl atlar?
Aún si su asunto es urgente... ¿ cómo se atreve a saltar la barda de la residencia de un noble?
Nasıl böyle aptalca bir şey yaparlar akıl almıyor. Bilemiyorum.
Él era bastante alto, y usaba la ropa de un noble.
Kraliçenin özel makamına uğradığını biliyoruz değil mi?
Él era bastante alto, y usaba la ropa de un noble.
O gün... benim evime gelmeden önce mutlaka kraliçeyi de ziyaret etmiştir.
La ropa de un noble...
Asil bir dava uğruna, bir şeyleri değiştirebilecek kişiler savaşıyorsa değil.
No cuando una causa noble es apoyada por gente capaz.
İspanya'nın seçilmiş hükümetini savunanları dünyaya göstereceğiz.
Le mostraremos al mundo la noble lucha de los que defienden al gobierno elegido de España.
Kimileri ortada asil bir amaç olduğunu hayal edebilir.
Algunos podrían imaginar que una misión noble es inminente.
SOYLU VAHŞİ DOĞAL HABİTATINDA
EL NOBLE SALVAJE EN SU HÁBITAT NATURAL
Hoş geldin, soylu hayalet at.
Saludos, noble caballo espíritu.
Bu çok asil bir meslek.
Esa es una profesión noble.
Bu mükemmel evrende ya da paralel bir alternatif evrende senin tipin olma ihtimalim...
¿ Existe alguna posibilidad en este noble universo... o en cualquier universo paralelo, de que tú...
Ako eyaletinin lordu, Lord Asano o gün onu kurtardı. Çocukta, Oishi'nin görmediği bir şey görmüştü.
El noble Asano, de la provincia de Ako, lo salvó aquel día viendo algo en el joven que Oishi no vio.
Lord Kira Düşman Eyalet Nagato'nun Hükümdarı
EL NOBLE KIRA DUEÑO DE LA PROVINCIA RIVAL DE NAGATO
Lord Asano ve av ekibi döndü.
El noble Asano y la partida de caza han regresado.
Lord Asano dostum.
Noble Asano, amigo mío.
Lord Asano, huzurlarınızda Lord Kira Yoshinaka... kuzey eyaletlerinden Nagato'nun hükümdarı.
Noble Asano, permítanos presentar al noble Kira Yoshinaka, dueño de Nagato, de las provincias del norte.
Ako hatırladığım kadar güzel, Lord Asano.
Ako es tan hermoso como lo recordaba, noble Asano.
Ziyaretinizden onur duyduk, Lord Kira.
Nos sentimos honrados por tu visita, noble Kira.
Hanımınızın bu kadar hoş olduğunu bilmiyordum, Lord Asano.
No tenía ni idea de que tu concubina fuera tan hermosa, noble Asano.
Sen ve Lord Kira arasındaki evlilikle mühürlenmiştir.
Sellado por el lazo matrimonial entre tú y el noble Kira.
Bazılarını ölü ele geçirdik ve durum hala anlaşılmazlığını koruyor.
La ropa de un noble...