Norval Çeviri İspanyolca
129 parallel translation
- Merhaba Norval.
- Hola, Norval.
Çok özür dilerim Norval, ama bu gece gelemem.
Lo siento muchísimo, Norval, pero no puedo esta noche.
- Aynen öyle Norval.
- Eso, Norval.
Bundan şüphem yok Norval.
Estoy segura, Norval.
Çok üzgünüm Norval.
Lo siento muchísimo, Norval.
- Memnuniyetle Norval.
- Me gustaría, Norval.
Özür dilerim Norval.
Lo siento, Norval.
- Bu kadar heyecanlanma Norval.
- No te excites, Norval.
- Ben de seninle gittiğime memnunum Norval.
- Estoy muy contenta de ir contigo.
- Hadi Norval.
- Vamos, Norval.
Hemen gelip beni alman büyük incelikti Norval.
Has sido muy amable viniendo a buscarme, Norval.
- Teşekkür ederim Norval.
- Gracias, Norval.
- Bunda ciddi misin Norval?
- ¿ Lo dices de verdad, Norval?
Başım büyük belada Norval.
Tengo un montón de problemas, Norval.
Norval, kanımca kalpsizin tekisin.
Norval, creo que no tienes corazón.
- Lütfen Norval.
- Por favor, Norval.
Merhaba Norval.
Hola, Norval.
Harika zaman geçirdik Norval.
Lo hemos pasado genial, Norval.
Aracı kullanıyordum ve birdenbire "Norval" dedim.
Estaba conduciendo y de repente dije, " Norval...
"Norval beni bekliyor olmalı."
"Norval debe estar esperándome".
- Çok özür dilerim Norval.
- Lo siento muchísimo, Norval.
Haliyle Norval, sonuçta dışarıya seninle çıktım.
Naturalmente, Norval, he salido contigo.
Norval, beni bu saate kadar dışarıda tutmamalıydın!
¡ Norval, no deberías haberme tenido fuera hasta tan tarde!
- Babam sana çok kızacak Norval.
- Papá se enfadará mucho contigo, Norval.
Bunlar senin sözlerin değil Norval.
Eso no es propio de ti, Norval.
Çok teşekkür ederim Norval.
Un millón de gracias, Norval.
"Kendi başıma girebilecek miyim?" Söylesene, derdin ne senin Norval?
¿ Que si puedo entrar sin problemas? ¿ Qué te pasa, Norval?
Norval, dur!
¡ Norval, para!
- İyi geceler Norval.
- Buenas noches, Norval.
Kaybol Norval! Çelme tak Emmy!
¡ Pega, Norval!
Kaybol Norval!
¡ Pega, Norval!
- Günaydın Norval.
- Buenos días, Norval.
Sonrasındaysa hatırladığım tek şey, Main Street üzerinde araç kullandığım ve Norval'in beni bekliyor oluşu.
Lo siguiente que recuerdo, es que estaba conduciendo por Main Street... y Norval estaba esperando.
Sadece yön değiştirip Norval'i vuracak, İsviçre peyniri gibi delik deşik olacak.
Arrastrará a Norval, le disparará y le dejará tan lleno de agujeros como un queso suizo.
- Norval mi?
- ¿ Norval?
Zavallı Norval.
Pobre Norval.
- Böyle olduğu için özür dilerim Norval.
- Siento no haberlo hecho, Norval.
Bazen insan doğal bir şekilde böyle hissedebiliyor Norval.
A veces una se siente pasada de moda y hogareña, Norval.
Norval, tansiyonun olduğunu unutma.
Norval, acuérdate de tu tensión.
Norval, bu çok ani oldu!
Norval, ¡ esto es tan repentino!
- Norval!
- ¡ Norval!
- Norval sadece ufaktan düştü.
- Norval ha tenido una pequeña caída.
- Evet, öyle yaptın Norval.
- Sí, Norval.
- Sana bunu yapamam Norval!
- ¡ No puedo hacerte esto, Norval!
- Bunu yapamam Norval!
- ¡ No puedo hacerlo, Norval!
Başımda berbat bir bela var Norval ve bir şekilde olayı sana döndürdüm.
Tengo un problema terrible, Norval... y de una manera natural te busco.
Norval, bana evlilik teklifi yaptığında bu gerçekten kalbinden mi geldi?
Cuando me preguntaste si me casaría contigo, ¿ lo decías de verdad?
Bunu sana yapamam Norval!
¡ No puedo hacerte esto, Norval!
- Norval, sır tutabilir misin?
- Norval, ¿ puedes guardar un secreto?
- Norval, biraz sakin ol.
- Norval, tranquilízate.
- Norval, konuya odaklanmaya çalış.
- Norval, intenta enfocar.