O olmazsa Çeviri İspanyolca
739 parallel translation
O olmazsa kiralık silahşorlar çarpışmaz.
Sin él, los pistoleros a sueldo no lucharán.
- Eğer o olmazsa, kurtulamayız.
Si no, moriremos.
O olmazsa, her şey anlamsız olacak.
Y si ella no está, nada tendría sentido.
O olmazsa, sivrisinekler çocuğu canlı canlı yer!
¡ Sin eso los mosquitos se lo comerán vivo!
O olmazsa sürüyü pazarda satabiliriz.
Si nos la llevásemos lejos de aquí, podríamos vender nuestro ganado.
O olmazsa, nefes almaya, yaşamaya başlayacaksınız.
Sin Giorgio usted empieza a vivir, a convertirse en sí misma.
- O olmazsa, ölebiliriz.
- Sin él moriremos.
- O olmazsa, başka biri.
- Si no es él, será otro.
O olmazsa, bizi restoranı satmaya zorlarlar.
Sin nuestro maestro, estamos obligados a vender.
Nakit, olmazsa yüreğini sök.
Efectivo o su corazón.
Ama o da olmazsa bıçak iş görür.
Y si eso no funciona, un cuchillo si funcionará.
O kadar tantana çıkardık, Hiç olmazsa bir darağacı gösterisini hak ettik!
¡ Nos hemos tomado muchas molestias para no tener ningún linchamiento!
Yine de o umut olmazsa hiç bir şey olmazdı.
Aunque esas esperanzas son lo único que les queda.
Eğer dediğim gibi olmazsa... eğer istemediğiniz bir şeyi yapmanızı söylersem, Tony'nin dediği gibi benimle bozuşabilirsiniz.
Si no lo pasán bien... o si creén que los estoy engañando, como dice Tony, pueden dejarme "como una papa caliente".
Eğer sizin için sorun olmazsa, sizinle birlikte o gecenin üzerinden bir daha geçmek istiyorum.
Si no Ie importa, me gustaría que volviéramos a esa noche.
O zaman sorun olmazsa ben biraz susadım.
Bueno, si no te importa, yo estoy sediento.
O kadın için güneşlikler olmazsa olmazdır bu odada.
Sombrillas para una mujer que nunca abandonó esta habitación.
O da olmazsa, terzilik yapabilirim.
Yo podría trabajar de costurera.
Araba yarın öğleden sonraya kadar burada olmazsa silahlar konuşur.
Tiene hasta mañana para entregarnos el coche o se armará la gorda.
O yeni yerine yerleştiğinde, hiç olmazsa Erin o kadar yakınında olmayacak.
Cuando lo encuentren, al menos Erin no se estará quedando cerca.
Hiç olmazsa Charlie ve o mutlular.
Por lo menos ella y Charlie son felices.
Viski olmazsa olmaz. Olmaz. O kadar.
Sin el whisky ella no lo haría- - No vendrá, ¡ eso es todo!
Siz, antika taşlar, habis insanların aranıza kattığı o körpe yavrulara siz acıyın hiç olmazsa.
Piedad, vetustas piedras, de estos tiernos infantes... a quienes la envidia aprisionó en vuestros muros.
Olmazsa öbür gün.
O pasado mañana. Algún día.
Ama o Komançinin inandığı şeye göre gözleri olmazsa, Ruhlar Alemine giremez.
Pero según las de los comanches no tiene ojos y no entrará en la tierra de los espíritus.
Eğer şirket başkanının ofisi sponsorları etkileyecek kadar büyük olmazsa,... o zaman aşağıdaki Araştırma'da kızların araştıracakları bir şey de kalmaz.
Si la oficina del presidente... no impresiona a los patrocinadores... las chicas de Consultas no tendrán nada que investigar.
Korkunçtur, geceler.. .. o güzel vücudun, bitişiğimde olmazsa. - Senin ağzın, öpücüklerin olmazsa...
"La horrible noche de insomnio... sin la bendita presencia de tu querido cuerpo cerca de mí,... sin tu boca, tan besada..." - ¡ Que te calles!
Hiç olmazsa o iyi biri, üstelik beni seviyor.
Es educado y bueno. Y además me quiere.
O da olmazsa Georgia senatörü Talmadge de olur.
Y si no tiene suerte allí...
Hiç olmazsa o daha dürüst davrandı.
Excepto que él fue más sincero.
Olmazsa ya da yapamazsam diye kendime sormuyorum!
No pregunto si puedo o no hacerlo.
Ama inançlı olmazsan tanrıya inancın olmazsa,... o zaman kendi inancını koyarsın,... ve buna inanırsın.
Pero si no esperas ya nada de los hombres ni de Dios... Aún puedes confiar en ti mismo y reconocerte en todos aquellos que dejamos.
Benimle konuşmayacaksan bile, hiç olmazsa Rufio ile veya istediğin biri ile konuşamaz mısın?
Si no hablas conmigo, al menos hazlo con Rufio o con quien tú elijas.
Benim için o kadar da olmazsa olmaz değil.
Personalmente, no me vuelvo loco por eso, lo sabes.
Ve o parçam olmazsa, ölüden farkım kalmaz.
Sin esto, estaré muerto.
Eğer anlaşma olmazsa, başarısız olurum, ve o üç adam bunu kutlar.
Si la transacción fallar, yo fallo... y tres hombres celebran.
- Daha önce olmazsa eğer.
- O antes.
Ayrıca, o para olmazsa sizin de başınız büyük belada demektir.
Además, sin el dinero vosotros estáis en un buen apuro también.
"BARIŞ OLMAZSA DÜNYA YOK OLACAK!"
¡ HAYA PAZ EN EL MUNDO O NO HAYA MUNDO!
Hiç olmazsa o zaman rahat zaman geçirdiğini bilirdim!
¡ Por lo menos entonces sabría que te estás relajando!
Biliyorum. Dördüncüyü bulmak için gene de 3 haftanız olacak, olmazsa da üçünüz işi halledebilirsiniz.
Si me niego, tendréis 3 semanas para encontrar un cuarto, o apañaos con tres.
Kendi yerime ya da hiç olmazsa eşimin yerine oturmak istiyorum!
¡ Quiero sentarme en mi sitio o en el de mi marido!
Formülü ele geçirmeliyim, ya da hiç olmazsa o Çinli kızın saçından bir tutam kakülü.
Debo tener esa fórmula, o al menos, un mechón de la china.
Hiç olmazsa o şekilde insanın ilgisini çekiyordun.
Ahí conmueves un poco, a veces.
Gerçekten nefret ettiğim bir şey varsa, o da olmazsa olmaz bir kadındır.
Si hay algo que odio verdaderamente es una mujer indispensable.
Terör olmazsa İmparatorluk sona erer.
Debe mantenerse el terror, o será el fin del imperio.
Baylar, o altın pazartesi öğlene kadar elimizde olmazsa... pound'un değeri sıfır olur.
Caballeros, a menos que tengamos el oro el lunes al mediodía... la libra esterlina perderá su valor.
Bunlar, kendisinin kabullendiği ve yaşamını şekillendiren şeyler olmazsa olmazları.
ÉI vive con esas condiciones, o no podría funcionar.
O yol olmazsa 2'nci kolordu hariç, bütün ordum boşa çıkar.
Sin esa ruta, tu ejército, salvo mi II Cuerpo no tendría qué hacer.
Bree yalnız kalırsan ya da gidecek yerin olmazsa, buraya gel.
Si alguna vez te sientes sola, o no tienes dónde ir, ven para acá.
Bir gün gelecek, Sheldon, senle ben, hiç olmazsa sen küllerinden doğuşu büyük ihanetin küllerinden doğuşu göreceksin.
Un día, Sheldon, tú y yo, o tú al menos renaceremos de las cenizas. Las cenizas de una gran traición.
olmazsa 30
o olmaz 68
o olmadan 38
o olmasaydı 39
o ölmedi 53
o olmalı 51
o ölmüş 52
o ölmeyecek 18
o ölmeli 16
o olmaz 68
o olmadan 38
o olmasaydı 39
o ölmedi 53
o olmalı 51
o ölmüş 52
o ölmeyecek 18
o ölmeli 16