English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Olmayacagim

Olmayacagim Çeviri İspanyolca

36 parallel translation
Masum olmayacagim.
No seré inocente.
Hayatta kimseye muhtaç olmadim. Doktor Holliday'e de olmayacagim.
Nunca he necesitado a nadie y mucho menos a Doc Holliday.
Hayir, sakin olmayacagim.
No quiero tranquilizarme.
Hala ikna olmadim, ve hiçbir zaman olmayacagim.
No, aún no estoy convencido ni lo estaré nunca.
Artik ailemin basina bela olmayacagim.
Ya no quiero joder a mi familia.
Korkarim o zamana hayatta olmayacagim.
La abuela temía no vivir tanto tiempo.
Bir çizgi filmde maymun olmayacagim.
No seré un mono de caricatura.
Yalan söylemis olmayacagim
No habré muerto
Ben de oradaymisim gibi, ama orada olmayacagim.
Es casi como estar ahí. Excepto por el hecho de que no estaré ahí.
Hiçbir zaman Cristina gibi olmayacagim.
Nunca seré una Cristina.
Hiç bir zaman olmayacak. Ve Erica Hahn da olmayacagim.
Eso no sucederá nunca y tampoco seré una Erica Hahn.
- Ama kör olmayacagim degil mi?
- Que nadie lo sepa. - Por supuesto.
ikinci bir David olmayacagim.
Yo no seré otro David.
Sana Ismarlama Gününde de söylemistim artik enayi olmayacagim.
Como te dije en el Día de los Golpes Sorpresa no soy más un tonto.
Size tek bir sey söyleyecegim bu gece hiç de iyi bir anne olmayacagim.
Les diré una cosa, no seré una buena madre esta noche.
Asla bundan daha mutlu olmayacagim.
Nunca seré tan feliz como lo soy ahora.
Daha az mutlu da olmayacagim.
Y además nunca voy a estar menos feliz.
Unutma, bu defa seni kurtarmak için orada olmayacagim.
Recuerda, no estoy ahi para salvarte esta vez.
Ne kadar istesen de senin mükemmel evladin olmayacagim.
No importa cuánto lo desees... nunca seré tu hijo perfecto.
Asla onlardan biri olmayacagim.
Nunca voy a ser uno de ellos.
Kan gölleri olusmaya devam edecek. Ama ben fotografini çekmek için burada olmayacagim.
La sangre seguirá en la piscina, solo que no estaré aquí para fotografiarla.
Buna razi olmayacagim.
No me someteré a ello.
- Kimsenin mali olmayacagim.
No perteneceré a nadie.
Kimsenin ölümünden sorumlu olmayacagim ama oglumun yasini tutacagim ve burada kalmayacagim.
No voy a ser responsable de la muerte de nadie, pero voy a llorar a mi hijo. Y no me voy a quedar aquí.
O kadar uzun süre burada olmayacagim.
No voy a estar aquí tanto tiempo.
Orada yanimda olmani istiyorum. Olmayacagim.
Te quiero allí a mi lado.
Polisler çoktan aramaya baslamistir. Hayatinin gosterisini izlemeye hazir ol. Çunku kavga etmeden teslim olmayacagim.
La poli ya me está buscando, así que prepárate para redactar el artículo del gran enfrentamiento porque no me voy a ir sin una pelea.
Ben olmayacagim.
Yo no lo haré.
Hayir, olmayacagim.
No es cierto.
Sakin olmayacagim.
No voy a calmarme.
Asla Hristiyan olmayacagïm.
Nunca seré un cristiano.
ASLA DA OLMAYACAGIM.
Ninguno de nosotros lo es.
Senin ortağin olmayacağim... bana güvenene kadar, Bucum.
No seré tu compañero... Hasta que empieces a confiar en mí, Bucum.
Asla tekrar engel olmayacagim..
Nunca me volveré a poner en tu camino.
Engel olmayacagim.
No lo voy arruinar.
BEN Charlie GİBİ OLMAYACAĞIM - - FAKAT ÇOK BEKLEDİK.
No quiero ser como Charlie pero hemos estado esperando mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]