English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Orda

Orda Çeviri İspanyolca

9,149 parallel translation
Onu orda gördüğünü söylemiştin, zihnini topla biraz.
Pues, dijiste que la viste allí, decídete.
Evet, onu orda görmüştüm.
Sí, la vi allí.
Onu izleme gibi birşey yapmadım, ama orda gördüm.
No la sigo, pero la vi.
Gümüş renkli olan, orda, atla.
El plateado, justo aquí. Entra.
- Orda.
- Allá atrás.
Orda ters giden birşey olursa başını eğip, ordan mümkün olduğunca çabuk çıkmanı istiyorum,
Si algo sale mal ahí dentro quiero que mantengas la cabeza abajo y salgas lo más rápido posible,
Sana sinyal verdiğimde, aşağıdan herhangi bir ses gelirse, sana orda ihtiyacım var demektir.
Cuando te dé la señal, cuando escuches que algo sucede, Necesito que estés ahí.
- Orda birşey olursa diye.
- Si algo pasa.
İşte orda.
Ahí está.
Ne zaman ihtiyacın olsa orda, değil mi?
Siempre está ahí cuando lo necesitas, ¿ no es cierto?
Tamam, bak. Orda kal.
Bien, mira, quédate ahí.
Tanrım, bildim bileli orda.
Uh... Dios, siempre he tenido esta.
Sadece orda oturuyorsunuz, saatine 100 dolar alıyorsunuz, ve tek yapıtğınız aynı aptal soruları sorup durmak!
Usted acaba de sentarse allí, a 100 dólares la hora, y todo lo que hacemos es hacer las mismas preguntas estúpidas!
Shawn, hala orda mısın?
¿ Shawn? ¿ Estás ahí?
Manzaralı bir orda.
Disfruta la vista
Bu gece seni de orda görmek isteriz
Espero poder verte esta noche
Sam orda mı?
¿ Está Sam?
- Orda mısın?
- ¿ Estás allí?
Lütfen orda ol.
Por favor.
- Sen git orda buluşuruz.
- Yo te alcanzo.
İyi haberlerim var. Orda mıydı?
Dame buenas noticias, estaba allí?
Biliyorsun, haklıyıdın. Orda değildin.
Sabes tienes razón, no estabas ahí.
Diğer yöne doğru yürüyebilirim orda konuşmak isteyecek bir sürü insan vardır
Puedo darme la vuelta e irme. Hay muchas personas con quien hablar.
Orda görüşürüz.
Nos vemos allí.
Bir saate orda oluruz muhtemelen.
Todavía falta alrededor de una hora.
Orda burda sürtüp, kendini dağıtmanın ve nerdeyse erkek arkadaşını öldürmenin nesi bu kadar harika anlamıyorum
No veo que hay de bueno en pasar de mano en mano, drogarse, emborracharse y casi matar a su ex.
Berndt Como gölünün orda arkadaşlarıyla birlikte ev kiralamış.
Berndt alquiló una casa en el lago de Como, con amigos.
Sen orda değildin.
Tú no estabas allí.
Dr. Pretorius ve Scarlet Witch de orda değildi.
Ni el Dr. Pretorius, ni la Bruja Scarlett.
- Çekimlerin çoğu orda olacak.
- Ahí es donde haremos los exteriores.
Frank Sinatra orda.
Fue Frank Sinatra!
Böyle düşünen çılgın bir kadın vardı orda.
Hay una mujer loca que piensa así.
Ailem beni yaz kampına gönderdiğinde... Orda bunu okumuşlardı.
Mis padres me enviaron a un campamento en el tiempo de verano, todo el mundo está hablando de esto.
Chloe, orda mısın?
Chloe, ¿ qué sigue ahí?
Orda göreceğimiz ne ki?
Lo que vamos por allí?
Orda!
Ahi!
Orda neyin var?
¿ Qué tienes allí?
Orda ne oluyor?
- ¿ Qué tienes ahí?
Orda olacağım!
¡ Ya voy! ¡ Vamos!
İçinizden hiçbirinizin kararım için yanmasını beklemiyorum... ama gerçek ve tanıdık tehditin orda aşağıda olduğuna inanıyorum.
No espero que ninguno de Uds. se quemen por mi decisión, pero creo que hay una amenaza real e inminente allá.
- Bunun orda olduğunu unuttum.
Olvidó I tenido esta ahí.
" Kızıl kulelerinde Sodom'un, doğduğun yerin, bir zamanlar şarkı söylediğin meydanda, barakada mekik ördüğün, boş pencerelerde içine yerleştirilmiş yüksek evin oğlan ve kız çocuklar orda hayırdua ettiler evlilik yatağına senin.
" En las torres rojas de tu nativa Sodoma, la plaza donde una vez cantaste, el cobertizo girante, las ventanas vacías montadas en la casa, donde los hijos e hijas bendijeron tu lecho matrimonial.
Claire dedi ki uzun zamandır orda bulunmadın.
Claire, dice que no la ves hace mucho.
O bir yalana inanarak öldü. ölüme doğru giderken bile orda uzakta bir yerde birinin kendisini sevdiğine inanıyordu.
Murió creyendo en una mentira, murió creyendo que alguien que allá afuera la amaba, incluso cuando estaba muriendo.
WILLIE : Hey, ben Willie Robertson, Robertson ailesi adına konuşuyorum ben ve arkadaşlarım bilmenizi istedik ki haberlerde duyduk orda kampüste biraz atışma olmuş bir profesör Tanrı öldü diye ısrar etmiş duyurmak isterim ki bu haber gelen raporlara göre çok abartılmış şimdi izin verin size bir soru sorayım.
Hola, soy Willie Robertson, hablo en nombre de la familia Robertson, mi familia y yo queremos que sepan que escuchamos en las noticias que tuvieron un problema en la Universidad, uno de sus Profesores insistía en que Dios está muerto.
orda 10,000 kişi var. herkes en az 100 kişiyi tanıyor.
Hay 10.000 de ustedes ahí, y todos conocen 100 personas, son 1 millón de mensajes.
Kal orda!
¡ Quiero!
Sen orda iyi olanı yaptın.
Estuviste bien.
Virgin adalarının orda.
Está en las islas Vírgenes.
Lawrence, orda elim kolum bağlı oturamadım.
Lawrence, no quise quedarme.
Ona karşı dürüst olmak istiyorsan, orda olmak zorundasın.
Tienes que ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]