English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ P ] / Palavra

Palavra Çeviri İspanyolca

1,549 parallel translation
Palavra!
¡ Sólo mierda!
Görgü tanığı kiralık ve çete hikayesi palavra.
El testigo estaba comprado y la historia de la banda es mentira.
Hepsi de sonsuz! Biraz da palavra.
Algunas completamente falsas
Palavra.
Tonterías.
Palavra.
Eso es una sarta de mentiras.
Hani derler ya, "Gülmek, en iyi ilaçtır." Palavra.
¿ Y sabe qué? ¿ Eso de que la risa es la mejor medicina? Son un montón de bobadas.
Palavra. Yalan söylüyorsun.
Eso en un montón de mierda, mientes.
Bu sadece palavra.
- No, esto es sólo el aperitivo.
Birileri sana palavra sıkmış.
Alguien te ha contado mentiras.
- Bu yüzden mi böyle palavra sıkıyorsun?
- Por eso siempre dices tantas tonterías. - ¿ Qué?
- Palavra sıkma.
Y una mierda.
Palavra.
Y una mierda.
Palavra bu.
- Esto es una basura
Ama palavra sıkanlar konusunda uzmanım. Sabah görüşürüz.
Sólo tengo la habilidad para detectar mentiras.
Palavra, bunu ikimiz de biliyoruz.
- Eso es basura, y los dos lo sabemos.
Palavra.
-... el portero no se lesionara... - Mierda.
Palavra, yaşlı adam!
¡ Tonterías, viejo!
Palavra.
Mentiras.
Palavra atıyor.
Es mentira.
Hey, bana palavra sıkma!
Hey, no me salga con esa mierda.
Onları tanıdığını biliyorum o yüzden bana palavra atma.
Sé que las conoce, no me mienta.
Hadi oradan, ne palavra. Ama çok da eğlenceliydi.
Oh, por todos los santos, esto es una porquería... pero fue gracioso.
Palavra!
¡ Tonterías!
Çek için palavra atmadım, baş belası olmadım.
Nunca me rebotó un cheque, nunca me han estafado.
- Trafiğe takıldım. - Palavra.
- Había mucho tráfico.
Hayır, hepsi palavra.
No, está mintiendo.
Laura, bunlar palavra.
Laura, no tiene sentido.
Bana palavra uydurma! Tamam mı, Chris?
¡ No me fastidies, Chris!
Palavra uydurmuyorum, Ralph, tamam mı? Paranı bulacağım.
No te fastidio, Ralph, te lo voy a dar.
Arkadaşım palavra sıkmış olabilir.
Mi amigo igual se lo inventó todo.
Palavra! "Çevre Politikaları Tartışma Grubu."
Esto es una bobada- - este grupo de discusión sobre la política medioambiental.
O hikayelerin hepsi palavra.
- Chorradas.
Palavra!
Y una mierda.
Bak, seni tanımıyorum, ve tutup bana bir sürü palavra anlatıp anlatmayacağını da bilmiyorum...
Mira, no te conozco, y no se si tu vas a decirme un poco de barbaridades ahora mismo...
Hepsi palavra!
Tonterías.
İnanmasalardı eminim ki bazıları bana geri yazıp "Bu menşe palavra." derlerdi.
Si no se lo hubieran creído estoy seguro de que alguno de ellos me hubiera respondido por carta o algo diciendo, " Esta procedencia es basura.
Hepsi palavra.
Son todas patrañas.
Belki, kendimi beğenmişliğimden ileri geliyor ama benim görüşüm anlattıklarının düpedüz palavra olduğu yönünde.
Mi opinión, que puede salir de la vanidad, tu cuento está lleno de mierda. Yo digo, o de otra manera habría sabido de ellos, que no había bandidos.
Palavra sıktığınızın sen de farkındasın!
¡ Es mentira y lo sabes!
Müvekkilinizi palavra atmaktan vazgeçmeye ikna edin.
Convenza a su cliente de que acabe con la basura de la camarilla de la escuela.
Torpidoda eroin bulduklarını iddia ediyorlar, ama palavra.
Afirman que él tenía heroína. - Es mentira. - ¿ Qué más?
Komşunuz, Isabel'in bir başkasıyla yattığını söyledi. - Palavra.
Su vecino nos dijo que Isabelle se acostaba con otro.
Palavra mı sıkıyor, yoksa beni cidden hapse artırabilir mi?
Necesito saber si miente. ¿ Puede enviarme a prisión?
- Tahmin edeyim. Hepsi palavra. - Evet.
- Déjame adivinar : era inservible.
Bu fincanların çoğu için ondan var diyorlar ama hepsi palavra. Çünkü bu fincandan kesinlikle dökülmüyor.
Muchas de estas jarras, dicen que lo tienen, y es una chorrada porque ésta tiene un sistema antigoteo perfecto.
- Senden konuşmuyoruz. Palavra.
- No estamos hablando de ti.
Amma palavra atıyor.
En realidad, estás hablando mierda.
Palavra.
Mentira.
Palavra da ondan!
Porque es una idiotez.
Bu sefer palavra atmak yok.
Sin mentir esta vez.
- Palavra!
- ¡ Mentira!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]